ปฐมสมันดาปสาทกาแปล ภาค ๑ - หน้าที่ 209 ปฐมสมันตปาสาทิกา ภาค 3 หน้า 210
หน้าที่ 210 / 217

สรุปเนื้อหา

ในหน้าที่ 209 ของปฐมสมันดาปสาทกาแปล มีการอธิบายบทต่างๆ ที่เกี่ยวกับแม่น้ำและคำนิยามที่เกี่ยวข้อง ไม่ว่าจะเป็น 'สุตฺติโว', 'รมณิโต', และ 'อฏุกตุตถา' พร้อมทั้งการสอบถามเพิ่มเติมเกี่ยวกับการไหลของแม่น้ำโปลทและที่มาจากมหานาคาในปรโลก การวิจารณ์เรื่องน้ำร้อนแห่งนี้ยังชี้ให้เห็นถึงการเชื่อมโยงกับเมืองราชครุฑและการเดินทางในปฐมสมันดานี้. ข้อมูลที่น่าสนใจสำหรับผู้ศึกษาพุทธศาสนาและประวัติศาสตร์

หัวข้อประเด็น

-การวิเคราะห์คำแปล
-บทบาทของแม่น้ำในพุทธศาสนา
-ประวัติศาสตร์พุทธศาสนา
-ความสัมพันธ์ระหว่างนาคและเทวโลก
-เรื่องการบรร

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค - ปฐมสมันดาปสาทกาแปล ภาค ๑ - หน้าที่ 209 บทว่า สุตฺติโว คือ เข้าถึงแล้วด้วยท่าทางหลายดี บทว่า รมณิโต แปลว่า นำให้เกิดความยินดี บทว่า อฏุกตุตถา แปลว่า มีประมาณเท่าๆรถ ข้อว่า กูฏิฐา สนุกตา ความว่า เป็นแม่น้ำร้อนจัด เดือดพล่าน ไหลไปอยู่ บทว่า ยติย ภิญฺญวา ติดปากเป็น ยิโต อย่า ภิญฺญวา แปลว่า " ดูก่อนภิญฺญวั้งหลาย! แม่น้ำโปลทนี้ ไหลมาที่ใด...?" บทว่า โท โท ทิ แปลว่า ห้วงน้ำนัน ถามว่า " ก็แม่น้ำตัดปทนี้ ไหลมาที่ไหน ?" แก้ว่า " ได้ยินว่า ภายใด้ญฺญเจาวาการบรรพต มีมหานาคา ประมาณ ๕๐๐ โยชน์ ของพวกนาคอพผู้สู้นบกพื้น เช่นกันเทวโลก ประกอบด้วยพื้นอันสำเร็จด้วยแก้วมณี และด้วยอาราม และอุทยาน หว้างอันนี้อยูในที่เล่นของพวกนาคในภาพานั้น แม่แม่น้ำโปลทนี้ ไหล มาแต่หว้างนี้นั้น." ข้อว่า ทูริณู มหานิยาน อนุตริยาน อาคุตติ ความว่า ได้ยินว่า มหาเปตโลกผ่านเมืองราชครุฑมา. แม่แม่น้ำโปลทนี้มาจาก ระหว่างมหาโลหุกุมารินรค ๒ ขวบในมหาเปตโลกนั้น; ฉะนั้น จึงเดือด- พล่านไหลไปอยู่ [เรื่องการบรร] ในเรื่องการบรร พึงทราบวันอังคร์ดังนี้: - ข้อว่า นนทิ จรติ ได้แก่ ตีลองพัชยภูมิเที่ยวประกาศไป.
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More