ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๒ - พระจิมม์ทัศถูกแปลภาค ๒ - หน้า ที่ 124
[เรื่องงานเมานิศิละในกรุงติกสล ]
ในอดีต มาเถอะพวพระนครพาราณสลินหนึ่ง ไปยังกรุง
ติกสลลัส เป็นธัมบัตวาสิลปของอาจารย์ทาสาโมมณ์ เพื่อ
ประสงค์ศิลปะฯ ได้เป็นผู้อุปถัมภ์อย่างยิ่ง ในระหว่าง
มานพ ๕๐๐๐ ทำกิจทุกอย่าง มีมวลเท่าเป็นต้น แต่เพราะเป็นคนโง
จึงไม่สามารถจะเรียนอะไร ๆ ได้ อาจารย์แม้พยายามด้วยคิดเห็นว่า
"ศิษย์คนนี้ มีอุปกรณ์เก่ามาก จัดให้เขาสิศึกษาได้" ก็ไม่
สามารถให้ศึกษาษาอะไร ๆ ได้
เขาอยู่ในกาลนาน แม้ค่าเดียก็ไม่สามารถจะเรียน (ให้จ้)
ได้ก็ระอา เลลาฤอาจารย์ว่า "จักไปลย." อาจารย์ก็ว่า "ศิษย์
คนนี้ อุปกรณ์เรา เรก็หวังความเป็นบัณฑิตเก่าๆ อยู่ แต่
ไม่สามารถจะทำความเป็นบัณฑิตนั้นได้ จึงเป็นที่เราจะต้องทำยู-
กะตอบแก้ศิษย์คนนี้ให้ได้ จักผูกมดนให้เขาสำบทหนึ่ง." ท่าน
นำเขาไปสู่ป่า ผู่มณฑี่ว่า "มฤตม ษฏิ กิฏิรา มฤติ ?
อธิฌติ ต ชนามิ ชานมิน." (ท่านเพียรไปเกิด เพียรไปเกิด,
เพราะเหตุไร ? ท่านจึงเพียร, แม้เราก็รู้คุณน้อย รู้ อยู่ ดังนั้น
ให้เขาเรียนบททวนกลับไปกลับหลายร้อยครั้ง แล้วถามว่า "เธอ
จำได้หรือ ?" เมื่อเขาตอบว่า "ผมจำได้ ขอรับ" ชี้แจงว่า
"ธรรมดาศิลปะที่คนโง่ทำความพยายามทำให้คล่องแล้ว ย่อม
ไม่ลื่น" แล้วให้เสี่ยงทาง สังว่า "เธอ จงไป, อาศัยมนต์นี้"
๑. ปญฺญาติ เผ ลว่า มนต์นั้นอ้อมปราณกุญแจเธอ ?