ข้อความต้นฉบับในหน้า
คำนี้
การศึกษาพระปรีชาธรรม ที่อำนวยประโยชน์แก่ผู้ศึกษา
เติมที่ จำเป็นต้องมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรครบถ้วนบริบูรณ์ เพราะ
หนังสือเครื่องประกอบท่ีควรตอบตรงประเด็นสำหรับส่งมรรคา ให้ผู้ศึกษา
มองเห็นแนวทางได้สะดวกชัดเจน เพราะฉะนั้น กองตำราแห่งมหา-
มกุฏราชวิทยาลัย ในพระบรมราชูปถัมภ์ ซึ่งมีหน้าที่จัดพิมพ์หนังสือ
ที่เกี่ยวแก่การศึกษาพระปรีชาธรรมทุกรกชน จึงได้จัดพิมพ์หนังสือและเครื่องอุปกรณ์ทั้งฝ่ายนำธรรมทั้งฝ่ายย่อย เพื่อให้ผู้ศึกษา
ได้รับความสะดวกในการศึกษา และได้จัดพิมพ์เสร็จไปแล้วหลาย
เรื่อง เฉพาะหนังสือต่อมาปฏิรูป ก็เนื่องว่าเป็นหนังสือสำคัญเรื่อง
หนึ่ง เพราะใช้เป็นหลักสูตรเปรียญธรรมประโยค ๓ ผู้ศึกษาบาลี
เมื่อเรียนบาลีไว ๆ คงไม่จบก็แล้ว ก็เรียนหนังสือเป็นลำดับไป เหนือ
ควรเปลี่ยนเป็นภาษาไทยให้ลอดเรื่อง และได้มอบให้พระมหาอู มิสุโก
ป. ๓ วัดบวรนิเวศวิหาร เป็นผู้รับไปดำเนินการ ท่านได้คันคว้า
รวบรวมจากหนังสือจากซึ่งพระเถรานุเคราะห์ได้แปลไว้บ้าง ขอให้
ท่านนี้เป็นกรรมการกองตำรวจช่วยแปลบ้าง ขอให้นี้เป็นปัจจุบัน
ในสำนักงานเดี๋ยวกันและต่างสำนักงานช่วยแปลบ้าง
แต่การแปลนั้น ได้ขอให้ปลตามวิธีการที่กองตำราไว้จึง
เพื่อให้หนังสือเป็นระเบียบเดียวกัน ไม่ลักลํา โดยถือหลักว่า แปล
ให้ได้ความชัด สำนวนเรียบร้อย ไม่โดนโฉนเสียดหลักของภาษา
และแปลเท่าที่พอท์ อย่างพระกรรมการแปลเป็นตัวอย่างในสนามหลวง
ถ้าทีไหนมิได้พอท์ เพิ่มเข้าใหม่ก็เครื่องหมายเครื่องหมาย []). ถ้าทีไหน
บ่งถึงขอธรรมก็เกี่ี่ยวกับหลักธรรมเนียมก็ดี ท่านชักความมามากจาก
บาศิกหรือคัมภีรอื่น ๆ คดี ก็ได้ทำเรื่องรวบรวมไว้ทุกแห่ง เพื่อสะดวก
แกผู้ศึกษา ซึ่งสนใจในการค้นคว้า
กองตำรา ข ขอแสดงความขอบใจท่านผู้ช่วยแปลและผู้มีส่วน