Abbreviations Used in Buddhist Texts หลักฐานธรรมกายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับรวมงานวิจัยโดยย่อ หน้า 18
หน้าที่ 18 / 374

สรุปเนื้อหา

This document provides a comprehensive list of abbreviations commonly used in Buddhist texts and manuscripts, detailing various editions and translations, including Sanskrit fragments, Chinese translations by Dharmaksemā and Fa-xian, as well as Tibetan tipitaka editions. The abbreviation explanations include references to significant texts like the Ratnagotravibhāgasūtra and the Mahāparinirvāṇamaḥāsūtra, facilitating scholarly communication and study. Each abbreviation is paired with the corresponding manuscripts or editions, aiding researchers in identifying sources efficiently. For further information, visit dmc.tv.

หัวข้อประเด็น

- Abbreviations in Buddhist literature
- Manuscript identification
- Translation references
- Editions of Tibetan tipitaka
- Scholarly communication in Buddhism

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ABBREVIATION A manuscript A B manuscript B BLSF British Library Sanskrit Fragments ChinD Chinese translation (Taisho vol. 12 No. 374 pp. 354-603) translated by Dharmaksemа ChinF Chinese translation (Taisho vol. 12 No. 376 pp. 853-899) translated by Fa-xian P fragments on St. Petersburg r recto RgybH Ratnagotravibhāgasūtra SF Sanskrit Fragment of Mahāparinirvāṇamaḥāsūtra SMS Srīmālādeviṣṭhanādasūtra v verso Tibetan tipitaka P Peking edition (tsu) pp. 133b-215a N Narthang edition (ma) pp. 207b-332a D Derge edition (tsha) pp. 126a-206b L Lhasa edition (ma) pp. 196a-315b Taisho Daisokyo Agama DA2 DīrghaĀgama vol. 1 No. 1 p. 13b10 DA10 DīrghaĀgama vol. 1 No. 13 p. 234b7 SA604 SamyuktaĀgama vol. 2 No. 99 p. 168b1.16 SA2 196 SamyuktaĀgama vol. 2 No. 100 p. 445c6 EA1 EgottaraĀgama vol. 2 No. 125 p. 549c14 EA37.1 EgottaraĀgama vol. 2 No. 125 p. 711c2 EA37.4 EgottaraĀgama vol. 2 No. 125 p. 712c2 EA45.4 EgottaraĀgama vol. 2 No. 125 p. 772c8 EA48.2 EgottaraĀgama vol. 2 No. 125 p. 787b28
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More