หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธาราน หลักฐานธรรมกายในคัมภีร์พุทธโบราณ 1 ฉบับรวมงานวิจัยโดยย่อ หน้า 165
หน้าที่ 165 / 374

สรุปเนื้อหา

บทความนี้กล่าวถึงการศึกษาหลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธาราน โดยใช้ข้อมูลจากพระไตรปิฎกที่มี 12 ที่จาก 17 ที่ที่พบ โดยมีการเปรียบเทียบคำแปลระหว่างภาษาไทยและอังกฤษ รายงานนี้ประกอบด้วยการสังเคราะห์สรุปเนื้อหาเกี่ยวกับสติภาวะและอิทธิบาทในพระไตรปิฎก ทั้งยังมีการอ้างถึงงานของพระมงคลเทพมุนีและผู้ร่วมวิจัยในเนื้อหาเพื่อเน้นย้ำความสำคัญของธรรมภายใน

หัวข้อประเด็น

-หลักฐานธรรมในคัมภีร์พุทธโธาราน
-พระไตรปิฎก
-งานวิจัยเกี่ยวกับพุทธศาสนา
-การแปลภาษาไทย-อังกฤษ
-ธรรมภายใน

ข้อความต้นฉบับในหน้า

หลักฐานธรรมภายในคัมภีร์พุทธโธาราน 1 ฉบับรวบรวมงานวิจัยโดยอ๋อ 124 พจนวรรณะในพระไตรปิฎกมีอยู่ 17 ที่ แต่พบในพระไตรปิฎกถึง 12 ที่เท่านั้น แปลจากพระไตรปิฎกบาท โดยเทียบเคียงด้วยภาษาอังกฤษ ผู้ร่วมแปลคือคุณสุวภา วิชฐารา สนับสนุนข้อมูลจาก คุณสุวภา วิชฐารา ในเนื้อหาของวจิตติมาสังเคราะห์สรุปเนื้อในเขตของสติภาวะสรูปในอิทธิบาทนั้นคือ (1) P tsu 133o-215a (2) N ma 207b-332a (3) Dtsha 126a-206b (4) Lma 196a-315b ได้พบว่ามีคำว่า ธรรมภายใน เรียบเรียงประมาณ 17 ที่และรายงานนี้ซึ่ง 2 ฉบับในพระไตรปิฎก คือ Peking and Derge ในการเปรียบเทียบและการปลวจความหมาย ในเนื้อหาอธิบายสรูปในภาษาไทยเป็นมิ่งซึ่งทั้งหมด 7 บาท 125 [P176a4][D169a3lde bhzin gshegs pa'i rtag pa ther zug g yung drung gi mchod bsil bar gyur pa |[P176a5] shis pa ni sangs rgyas te | de bhzin gshegs pa ni chos kyI skyo| ll de bhzin gshegs pa s nying po rgaba med pa'o zhes bya ba 'di ni [D169a4] 'phags pa'i lam yan lag brgya) pa yin par rig par bya'o || 如來常恆 第一不變易 淨淨宥寂靜 正覺妙法身 其還如藏 畢竟無衰老是則摩訶衍 貝足八聖道 (T120 2: 532a20-29) 126 [P167a2][D159b4] || de bhzin gsheds pa chos kyI sku ||...|| de bhzin gsheds pa ye shes sku || 諸佛如虚空 虚空無生相 諸佛如虚空 虚空無相 法猶如虚空 如來妙法身 智慧如虚空 如來大智身 (T120 2: 527b08-13) 127 [D185a2] nga tshe rabs mang bo gang ga’i klung gi bye ma snyed du bskal pa bye ba mang po grangs med [D185a3] par lha dang mir bcas pa’i sems can bye ba mang po ‘dod pa’i dbang du gyur pa rnams nyon mongs pa med pa la bkod pas na | nga’i lus gtse ba dang bral zhing gtsе ba med pa’i chos kyI skur gyur to || 我於無量阿僧祇勒向河沙生。拂除無量衆生諸天及人一切煩惱。如除蛇毒故。生此無愧離患法身。 (T120 2: 536b6-8) 128 [P193a3][D185b2]ngas tshe rabs mang po gang ga’i klung gi bye ma snyed du bskal pa bye ba mang po grangs med par lha dang mir bcas [D185b3] pa’i sems can bye ba mang po rnams ‘jigs pa thams cad las bgsral te | byang chub pa la bkod pas na | nga’i lus bza ba med pa’i chos kyI skur gyur to || 我於無量阿僧。皈依恒河沙生。現證世間支節不具。令無量衆生安立苦恼。生無上法身。 129 พระมงคลเทพมุนี (สุด จนฺทะโล) (2555) “รวมพระธรรมเทคนิคา พระมงคลเทพมุนี (สุด จนฺทะโล).” คณะศิษยานุศิษย์หลวงพ่อวัดปากน้ำ โดยพระวิชัย วิชัย และคณะ กรุงเทพมหานคร บ. เอกพิมพ์ ไท จํากัด หน้า 27 132 เรื่องเดียวกัน หน้า 259 133 เรื่องเดียวกัน หน้า 261 164 | ดร.กิจกัย เอกเกษม
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More