ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - พระธัมม์ภูฏฐถูกแปล ภาค ๙ หน้าที่ 132
ราชทานโคคะมากมาย แล้วรับสั่งให้พระราชทานตำแหน่งเศรษฐีแก่เขา
[ประวัติพระองุธะ]
อันนาคารนั้น เป็นชายของสมุทรเศรษฐี ทำบุตรหลายตลอดชีวิต จุดอิทธิอภาพนั้นแล้ว เกิดในเทวโลก ท่องเที่ยวอยู่ในเทวโลกและมนุยโลก ในพุทธรูปปางนี้ ลือปฏิสนธิในตำหนักของเจ้าสายะพระนามว่าอสิคะ ในพระนครกัลคิดสุ ตะ ทรประยุทธั้งหลายทรงขนานพระนามพระภูมินั้นว่า “อนุกะ” พระภูมินั้น เป็นพระนฤภูฏฐาของเจ้ามาหารนามคะ เป็นโอรสของพระเจ้าของพระศาสดา ได้เป็นผู้สูงมาชาติอย่างยิ่ง มีบุญมาก
ได้ยินว่า ในวันหนึ่ง เมื่ออัครวี ระองเล่นดูเอานานทำคะแนนกัน เจ้านุทเณะแพ้ จึงส่งข่าวไปยังสำนักงานของพระมาตลาดเพื่อกอบกจากฐานะ พระมารดานั้น เอกชนะทองคำในใหญ่ บรรจุให้เต็มแล้วส่งชมรม (ให้). เจ้านุทเณะเสวยชนะแล้ว ทรงเล่นแพ็ก ก็ส่งข่าวไปอย่างนั้นเหมือนกัน
เมื่อคนนันทนามอย่างนี้ถึง ๓ ครั้ง ในครั้งที่ ๔ พระมารดาส่งว่าไปราวา ” บัดนี้ นมหายไม่มี” เจ้านุทเณะ ทรงดับคำของพระมารดานั้นแล้ว ทำความสำคัญว่า “นมหีตั้ง” จักมิในบัดนี้ เพราะความที่บว่า “ไม่มี” เป็นบทที่คนไม่เคยดับแล้ว จึงทรงส่งไปด้วยพระดำรัสว่า “เจ้าจงไป, จงนำนมหายไม่มีมา”
ครั้งนั้น พระมารดาของพระภูฏฐนั้น, เมื่อนรับใช้ ทูลว่า