พระธัมมปิฎกฉบับแปล ภาค ๔ - หน้า 289 พระธัมมปทัฏฐกถา แปลภาค 8 หน้า 291
หน้าที่ 291 / 304

สรุปเนื้อหา

ในหน้าที่ 289 ของพระธัมมปิฎกฉบับแปล ภาค ๔ มีการพูดถึงพระวัดกสิณะและการตอบคำถามเกี่ยวกับความรู้ โดยพระศาสดาได้ตรัสถึงบุคคลที่รู้แจ้งและเข้าถึงความรู้เกี่ยวกับสัตว์ทั้งหลาย รวมถึงการไม่ให้ดูถูกผู้มีความรู้และความสามารถ ซึ่งเป็นการเผยแผ่พระธรรมที่มีความหมายในด้านของการเข้าใจชีวิตและการเข้าถึงปัญญาอย่างแท้จริง. ข้อความนี้สะท้อนให้เห็นว่าผู้ที่มีความเข้าใจอาจมีปัญญาที่สูงกว่าผู้ที่ไม่สามารถเข้าถึงได้.

หัวข้อประเด็น

-ความรู้ในพระพุทธศาสนา
-การเข้าใจพระธรรม
-บทบาทของพระอธิษฐาน
-การไม่ดูถูกผู้อื่น
-การเรียนรู้และพัฒนาตนเอง

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโคม - พระธัมมปิฎกฉบับแปล ภาค ๔ - หน้าที่ 289 [พระเทวบรรจุพระอธิษฐาน] พระวัดกสิณะนั้น สายยามมณีโด่ย ถูกพวกพราหมณ์ถามใน ระหว่าง ว่า "ท่านเรียนมนต์ได้แล้วหรือยัง ?" จึงตอบว่า "พาก ท่านรอค่อน ฉันกำลังเรียน" ต่อกาล ๒-๓ วันเท่านั้น ก็ได้ บรรจุพระอธิษฐาน พระพรหมทั้งหมดถามอีก จึงกล่าวว่า "ท่านผู้ม อายุ มัณฑี่ ฉันไม่ควรเพื่อไป." พวกกิญจู ได้ยินคำั้นแล้ว จึงกราบดูแลเดะพระศาสดาว่า "พระ เจ้าข้า พระวัดกสิณะนี้ พยากรณ์พระอธิษฐานผล ด้วยคำไม่จริง." พระศาสดา ตรัสว่า "ภูกทั้งหลาย พวกเธออย่ากล่าวอย่าง นั้น, กิญจูทั้งหลาย บัดนี้ บุตรของเราถลาดในการดูทีและปฏิสันนิ แล้ว" ดังนี้แล้ว ได้ตรัสพระคาถานี้ว่า :- "ผู้ใด รู้ดู๋และอุบัติของสัตว์ทั้งหลาย โดย ประกายั้งปวง, เราเรียกผู้นั้น ซึ่งไม่ข้อง ไปดี รู้แล้ว ว่า เป็นพรหมผด. เทพดา คนธรรมะและหมู่มนุษย์ ย่อมไม่รู้ตื้นของผู้ใด, เราเรียผู้นั้น ซึ่งมีอาสะสั้นแล้ว ผู้กล้กลลอด ว่า เป็นพรหมผด." [แก้อรรถ] บรรดาเทพทั้งนั้น สองวา่า โดย เวที เป็นกัน ความว่า ผู้ใด รู้ดู๋และปฏิสนธิของสัตว์ทั้งหลาย โดยประกายั้งปวงอย่างแจ้งชัด, ๑. ปฏิภู กูวา ทำให้ปรากฎ.
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More