ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค - พระธัมปิฏกฐูกูแปลง ภาค 6 - หน้า 84
ด้วยไม้เรียบที่ทำด้วยไม้สัก และไม้บาน เพื่อภิญ ๕๐๐ รูป,
พวกภิญญูที่เหลืออำนังภายในองค์เวียน: ของรดับสั่งให้ทำเตวดัตร
๕๐๐ คัน, ชามประมาณ ๕๐๐ เชือก ถัก famously สัตว์หัวนั้น
ยืนกันอยู่บนบังแห่งภิญ ๕๐ รูป, ของรับสั่งให้เรือสำเร็จ
ด้วยทองคำอันมีสีสุลา สัก ๘ ลำ หรือ ๑๐ ลำ, เรือเหล่านั้น
จักมี ณ ทามกลางมณฑป, เจ้าหญิงองค์หนึ่งๆ จับมงดของหอม
อยู่ในระหว่างภิญ ๒ รูป, เจ้าหญิงองค์หนึ่งๆ ก็ถือพัดยืนพัด
ภิญ ๒ รูป, เจ้าหญิงที่เหลือ จักนำของหอมที่บนเรือทองคำแล้ว ๆ มาใส่
ในเรือทองคำหลายๆ บรรดาเจ้าหญิงเหล่านั้น เจ้าหญิงบางพวก
จักถือคำดอกญี่ปุ่น เคล้าของหอมที่ใส่ไวในเรือทองคำแล้ว จักให้
ภิญรับเอาติบเถ (เพราะเจ้าหญิงไม่มีแต่ชาวพระนครเลยเดียว,
เทวดาดรมีไม่มี, ชากิไม่มี, ชาวพระนครครั้นก็พายแพ้ด้วยเหตุเหล่านี้,
ข้าแต่มหาราช ขอพระองค์รับสั่งให้ทำอย่างนี้เถิด." พระราชา
ทรงรับว่า " ดีละ พระเทวี เรื่องอันงาม เจ้าบอกแล้ว" จึ่งรับสั่งให้
ทำกิจทั้งสิ้นโดยท่านองค์ที่พระนางกราบทูลแล้วก็เดียว, ก็ช่างเชือกหนึ่ง
ยังไม่พอเท่าอัญุปั้นติ่ง
ลำดับนั้น พระราช ทรงสาฎพระนางมิลลิกาว่า " นางผู็เจริญ
ช้างเชือกหนึ่ง ยังไม่พอแก่ภิญญูรูปหนึ่ง, เราจักทำอย่างไร ? "
พระเทวี ช่าง ๕๐๐ เชือกไม่หรือ ? พระเจ้าข้า.
พระราชา มีอยู่ เทอี, แต่ซ่างที่เหลือ เป็นช้างคร้อย, ช้าง
เหล่านั้น พอเห็นภิญญูทั้งหลายเข้า ย่อมเป็นสัตว์ครุ้ม ร้าย เหมือนลม