พระอัครม์ทัสดุแปล ภาค ๑ - หน้า 114 พระธัมมปทัฏฐกถาแปล ภาค 3 หน้า 116
หน้าที่ 116 / 288

สรุปเนื้อหา

บรรยายเกี่ยวกับการทำดอกไม้ในพระอัครม์ทัสดุ เช่น การแปลความหมายของคำว่า ปุปผศิลมา และ อัสธิรา รวมถึงการเปรียบเทียบความสามารถในการทำพวงดอกไม้ โดยที่นายมาถาการนั้นต้องมีความสามารถและทรัพยากรเพียงพอในการทำให้มากมาย นอกจากนี้ยังกล่าวถึงนายมาถาการบางคนที่มีความฉลาดและความสามารถที่แตกต่างกัน พร้อมกับการยกตัวอย่างจากพระศาสดาและนางวิสาขาเพื่อให้เห็นภาพชัดเจนของแนวความคิดนี้ซึ่งมีความสำคัญในการพัฒนาตนและการทำกุศล.

หัวข้อประเด็น

-การวิเคราะห์คำในพระอัครม์ทัสดุ
-การทำดอกไม้และพิธีกรรม
-นายมาถาการและความสามารถในการทำพวงดอกไม้
-ตัวอย่างจากพระศาสดาและนางวิสาขา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค -- พระอัครม์ทัสดุแปล ภาค ๑ - หน้า 114 [แก้ผรร] บรรดาบเหล่านั้น บทว่า ปุปผศิลมา ได้แก่ จากกองแห่ง ดอไม้มีประการต่าง ๆ. บทว่า อัสธิรา แปลว่า พิธีทำ. สองบทว่า มาถูกุณ พูม คำว่า ซึ่งมาลาวิติด หลายชนิด ต่างโดยชนิด มีดอกไม้ร้อยข้าง ข้างเดียวเป็นต้น. บทว่า มูเจน คำว่าสัตว์ผู้ ได้ชื่อว่า 'มูโจ' เพราะความเป็นมี้อันจะพิสูจน์เป็นสภาพ ควรทำ กุศลต่างด้วยฤทธิ์บำกาวเป็นต้นไม่มาก. สัพพคือ ปุปผศิลมา ในพระกาคานนี้ มีมั่นแสดงดอกไม้มากเป็นอุปถัมภ์. ก็คำถอไม่มีน้อย, และนายมาถาการฉลาด ก็ย่อมไม่อาจ ทำพวงดอกไม้ให้มากได้เลย; ส่วนนายมาถาการผู้นลาด เมื่อดอก ไมัจะมีน้อยกว่า มากก็สม อ่อน. ย่อมไม่อาจโดยแท้, แต่เมื่อดอกไม้ มีมาก, นายมาถาการผู้นลาด ขึ้น เฉยแฉลม ย่อมทำพวง ดอกไม้ไมัมาก ฉันใด, ถ้ารัชธาของมนาคม มีน้อย, ส่วนโกละ มีมาก, ผู้นั้น ย่อมไม่อาจกุดูลให้มากได้, ก็เลย. เมือรัชธามิ่น้อย ทั้งโกละก็น้อย, เขาย่อมไม่อาจทดลให้มากได้แน่นอน, นางวิสาขา อุบลิกา เป็นผู้นั้นนั่นแหละ, พระศาสดา ทรงหมายวงจารนั่น จึงตรัสคำเป็นพระกถาดังนี้ว่า:- "นายมาถาการ พึงทำพวงดอกไม้ให้มากจาก กองดอกไม้ แม้ฉันใด; มังสัตรูผู้มีอันจะพิ้ง"
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More