ประโยค-พระจันทร์ทัศนีแปล ภาค ๑ หน้า 201 พระธัมมปทัฏฐกถาแปล ภาค 3 หน้า 203
หน้าที่ 203 / 288

สรุปเนื้อหา

บทความนี้ศึกษาการสนทนาระหว่างพระศาดาและอานนทเกะ ณ ที่ทุ่งเศรษฐี และถูกนำเสนอในลักษณะที่แสดงถึงความหมายและการตีความเชิงปรัชญาเกี่ยวกับการดำรงชีวิตและการเลือกทางของชาวนา ที่ยังคงมุ่งมั่นแม้เผชิญความลำบาก โดยวิเคราะห์การกระทำของพวกโจรและปฏิสัมพันธ์กับส่วนรวมในสังคมในบริบทนี้. ท้ายที่สุด เรื่องนี้ชี้นำให้เห็นถึงความเข้าใจในธรรมะและคุณค่าในชีวิต.

หัวข้อประเด็น

-การสนทนาทางปรัชญา
-การดำรงชีวิตของชาวนา
-ความหมายของอสริพิ
-การตีความทางจิตวิญญาณ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค-พระจันทร์ทัศนีแปล ภาค ๑ หน้า 201 ของชาวนั่นแล้วก็จักจับชาวนั่น, เว้นเราเสีย คนอื่นซื่อว่าเป็น พยานของชาวนั่นจักไม่มี; แม้อุปปรัชญาแห่งโสดาปัตติผลมรรต ของ หวานนั่นก็ค่อย ๆ ไปขึ้นนี้หย่อมครร." ฝ่ายชาวนั่น ไป เพื่อไดนาเดนเชตุ. พระศาดา มีพระอานนทะเกะเป็นปัจฉาสมณะ ได้เสด็จไปในนันแล้ว ชาวนาเห็นพระศาดาแล้ว ไปถวายบังคม พระผู้พระภาคเจ้าแล้วเริ่มไณนอีก. พระศาดา ไม่ตรัสอะไร ๆ กับ เขาเสร็จไปยังที่ ๆ ทุ่งเศรษฐีพันหนึ่งตก ทอดพระเนตรเห็นนั่นนั่ง แล้ว จึงตรัสกะแพระอานนทเกะว่า "อานนท์ เธอเห็นไหม อสริพิ." พระอานนทเกะ ทูลว่า เห็น พระเจ้าข้า อสริพิราช. ชาวนา ได้ยินถ้อยคำนี้ คิดว่า "ที่นี่เป็นที่เที่ยวไปในเวลาหรือไม่เวลา แห่งเรา, ได้ยินว่า อสริพิมีอยู่ในนั้นนั่น" เมื่อพระศาดาสตรัส คำมีประมาณเท่านี้หลีไปแล้ว, จึงถือเอาคำบู๊กเดินไปด้วยด้วยใจ ว่า "จักนำอารพิในนั่น" เหน็ดถุงบรรจุทรัพย์พันหนึ่ง แล้วคิดว่า "คำนั้น จักเป็นคำอันพระศาดาสรหายว่ามายอุงบรรจุทรัพย์พันหนึ่ง นี้" จึงถือเอาบรรจุทรัพย์พันหนึ่งนั่นกลับไป เพราะความที่ตนเป็น คนไม่ลดละ จึงซ่อมมันไว้ในที่สมควรแห่งหนึ่ง กลบด้วยฝุ่นแล้ว เริ่มจะไดนาอีก. [ชาวนากับจับไปประหารชีวิต] แม้พวกมนุษย์ เมื่ออาศรสีว่างแล้ว เห็นกรรมอันพวกโจร กระทำในเรือน จึงเดินตามรอยเท้าไป ถึงนั่นแล้ว เห็นที่ ๆ พวก โจรแบ่งชิ้นทะกันในนั่น ได้เห็นรอยเท้าของชาวนาแล้ว. มนุษย์
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More