ข้อความต้นฉบับในหน้า
คำนำ
การศึกษาพระปฐมธรรม ที่จะอำนวยประโยชน์แก่ผู้ศึกษา
เติมที่ จำต้องมีหนังสือเครื่องประกอบหลักสูตรครบถ้วนบริบูรณ์ เพราะ
หนังสือเครื่องประกอบทั่วไปควรสำหรับส่งมรรคา ให้ผู้ศึกษา
มองเห็นแนวทางได้สะดวกชัดเจน เพราะฉะนั้น กองตำแหน่งมาที-
ภูมิราชวิทยาลัย ในพระบรมราชูปถัมภ์ ซึ่งมีหน้าที่จัดพิมพ์หนังสือ
ที่เกี่ยวแก่การศึกษาพระปฐมธรรมทุกประเภท จึงได้จัดพิมพ์
หนังสือเครื่องอุปกรณ์ทั้งฝ่ายนำธรรมทั้งฝ่ายย่อมเพื่อให้ผู้ศึกษา
ได้รับความสะดวกในการศึกษา และได้จัดพิมพ์เสร็จไปแล้วหลายเรื่อง
เฉพาะหนังสืออธิบายอุปฐาน ก็นับว่าเป็นหนังสือสำคัญเรื่องหนึ่ง
เพราะใช้เป็นหลักสูตรปฐมธรรมประโยค ๑ ผู้ศึกษาย่อมเรียน
มาใช้ไหว้การอธิบายแล้ว ก็เริ่มเรียนหนังสือขึ้นเป็นลำดับไป เห็นควร
แปลเป็นภาษาไทยให้คล่องเรื่อง จึงได้มอบให้พระมหา ฉิศโล
ป. ๓ วัดນวรดิศ ศิระ เป็นผู้รับไปดำเนินการ ท่านได้ค้านว่า
รวมรวบจากหนังสือๆ ต่างๆ ซึ่งพระเณรฯ เรียนจะได้รับแปลไว้บ้าง ขอให้
ท่านที่กรรมการกองตำราช่วยแปลบ้าง ขอให้นายที่เป็นปริญญา
ในสำนักเดียวและต่างสำนักช่วยแปลบ้าง
แต่การแปลนั้น ได้อวยให้แปลตามวิธีการที่กองตำราไว้
เพื่อให้หนังสือเป็นระเบียบเดียวกัน ไม่ลำลึกาา โดยถือหลังกา แปล
ให้ได้ความชัด สำนวนเรียบร้อย ไม่โลภโลนเสียหลักของภาษา
และแปลเท่าพพรอย่างพระกรรมการแปลเป็นตัวอย่างในสนามหลวง
ถ้าท่านใดไม่มีพพร เพิ่มเข้าใหม่ ก็ทำเครื่องหมายเลย[] ไว้
ถ้าท่านใด ถึงข้อธรรมก็ติดเกี่ยวกับลักธรรมเนียมก็ดี ท่านซัก
ความจากกบาลหรือคำก็อิ้นรื่น ๆ ก็ได้ ก็ทำเชิงธรรมบอกไว้ให้ทราบ
เพื่อสะดวกแก่ผู้ศึกษา ยังใจในการค้นคว้า
กองตำราฯ ขอตแสดงความขอบใจท่านผู้ช่วยแปลและผู้มีส่วน