ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค ๕ มัง: มังลัดถาที่มีนปเปล เล่ม ๓ - หน้าบ 138
(นิสาสมัญ) เท่านั้นจึงควร. เพราะเหตุนัน พระผู้มีพระภาคจึงตรัสไว้
ในเสนอสนับสนะว่า "ภิญฑูท้งหลาย ภูมิ์ ไม่มีรังเชรองเท้เดียง
สูง ภูมิ์ใดพิชใช้สอย เป็นอุปนิสทุกภูมิ์ภูมิ่นั้น ภูมิุ้งทั้งหลาย
เราอนุญาตเชรองเทเดียง นี虱 เป็นอย่างยิ่ง."
ส่วนในอรรถกถาเสสนาขันธนว่า ว่า "๕ นิ้ว คือ นิ้วอ้น
เป็นประมาณของมนุษย์นั้นแหละ."
เพราะเหตุนี้ เตียงและตั้งึบจากสันนิ ๔ เหลี่ยงเจดรัสเสมอ
กัน มีทั้วสูงเกินกว่ากอกกักกับบิค. และเตียงมีทรงสูงเกินกว่า
๕ นิ้ว ชื่อว่า ที่นอนสูง. เตียงและตั้งึบดังนั้น ชื่อว่า ที่นอนใหญ่.
สมควร จะสูงกว่ามา ไม่สูงกว่าม. เตียงและตั้งึบดังนั้น ชื่อว่า ที่นอนใหญ่
ที่คนสูงและนอนใหญ่แม้นทั้ง ๒ นั้น ย่อมไม่ควร.
เพราะเหตุนี้ ในอรรถกถาทุกบทว่า ท่านจึงกล่าวไว้ว่า
"ที่นอนสูงและที่นอนใหญ่แม้น ๒ นั้น ย่อมไม่ควร โดยปริยายไร
แก้ภิกษุผู้นี้."
[๑๒๗] ถึงเครื่องปลาดที่ไม่ควร ซึ่งขบปลาดบนเตียงและตั้ง
ย่อมไม่ควร อย่างอื่นไม่ควรหามได้. เหตุนี้ ในอรรถกถาคัมมิก-
สูตรท่านจึงกล่าวไว้ว่า "กี (การที่นอน) บนที่นอนฯ ลาดด้วยพรหม
เป็นต้น ควรอยู่."
ฤทธิาพรหมชาลาสูตรและอูปาสูตร ว่า "กีเมื่อที่รองอ้น
๑. วิ. จุลลวคฺ. ๗/๒๔๕. ๒. สมณ. ๓/๒๕๕. ๓. ปรมฤทธิโชคา ขุททุกปฐวนฉนา.
๔.๕. ป. โฆษ. ข. สุ. ๒/๒๖. ๕. โคณฑะ เครื่องปล้าด้วยนกและมึนยาว ผ้านสตฺว.