ประโยค - มังคลัตถทีปนิสมะ ไป คือยานมีรองเท้าเป็นต้น. ก็ต้องอาศํพท์ในบทว่า อุปหนาทิ นี้สงเคราะห์คํานามหนามและอวเสนต้นเข้า ด้วย พระอรรถกถาจารย์ กล่าวว่าระตปาหุ เพรำทำรียาวา ถึงจึงว่าเป็นเหตุให้สำเร็จการเดินทาง เพราะเป็นเครื่องป้องกันทุกสิ่งเพราะฝนและแดด ด้วยเหตุนี้ พระอรรถกถาจารย์จึงกล่าวว่า ยุคินิอจิ คมนปจุย." วิภาคฎุตตวรรค แห่งตุปฺปิญญาสก์ ตุฏกฐิตา องคุตตรนิยาย ว่า "วัตถุใด อันวรรระพังใส่ คือพึ่งไปในประทีป คือวัตถุสำหรับส่องแสง เหตุนี้ วัตถุนี้ชื่อว่า ปทิกปุโย (วัตถุพึ่งใส่ในประทีป) ได้แก่ เครื่องอุปกรณ์มีน้ำมันเป็นต้น. [ปานะ ๑๖ อย่าง] [ผ] โดนินเทสนัน (คือบรรยายหรืออธิบาย) คำว่าปนะ มิ่ง ๑๖ อย่าง. ด้วยเหตุนี้ พระธรรมเสน Sawว่า "ปนะ ๘ คือ น้ำมันมวน น้ำหว้า น้ำกล้วยมิลีด น้ำกล้วยไม่มีมิลีด น้ำ มะซาง น้ำผลจันทน์ น้ำเจือจุน น้ำมันปรง ปนะ ๙ เมื่อปะเภท ๑ คือน้ำผลเล็บเหี่ยว น้ำพุทราเล็ก น้ำพุทราใหญ่ น้ำเปรียง น้ำมัน น้ำมน ฯลฯ" บาลีในนิทเทสนแห่งวุฎฎุกสูตรด์:[๔] อรรถกถาดุจวัฏฎุกสูตรนั้นว่า "น้ำที่ทำจากมะม่วงจินหรือ สุก เชื่อว่าน้ำมะม่วง บรรดานะมว่งจินและสุกัง ๒ นั้น ฐานะเมื่อทำ จากมะม่วงจิด ฟังบูบมว่งอ่อน ฯ แชไว้ในน้ำ ตากแดดให้สูญ"
(Translation:
The meaning - Mangkala Tepi Niyoma, going is like wearing shoes. One must rely on the section that is the umbrella. It protects both the rain and the sun. The commentary states that this is a reason for travel because it is a protection against everything, rain, and sun. The commentary further says that it is called "Yukunji Kham Puy." The section on the cardiovascular system, in which choosing a lamp, is related to the way of having light, is the object for illuminating, and this object is called Phatikapu (the object used in the lamp). It is an equipment with oil, etc. The twelve types are specified.
The description about a vessel is called "water used in the lamp or" - in this context, the vessel for lighting, from which the oil is poured.
(Note: translation may not fully capture the nuances of the original text.)