การศึกษาเกี่ยวกับม้ามและพังผืดในร่างกาย วิสุทธิมรรคแปล ภาค 2 ตอน 1 หน้า 62
หน้าที่ 62 / 266

สรุปเนื้อหา

เนื้อหานี้มีการวิเคราะห์ถึงพังผืดทั้งสองประเภทในร่างกายรวมถึงแนวทางในการตัดตอนและอธิบายลักษณะของม้าม ความสำคัญของม้ามในกระบวนการทางกายวิภาคถูกชี้แจงว่าเป็นอวัยวะที่สำคัญ สำหรับการทำงานภายในร่างกายและผลกระทบจากการบาดเจ็บ นอกจากนี้ยังมีการกล่าวถึงศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับกระบวนการทางการแพทย์และการตีความในมุมมองที่แตกต่าง

หัวข้อประเด็น

-โครงสร้างทางกายวิภาคของม้าม
-ประเภทของพังผืดในร่างกาย
-ความสำคัญของอวัยวะภายใน
-ศัพท์เฉพาะทางการแพทย์

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ประโยค๘ - วิสุทธิมรรคแปล ภาค ๒ ตอน ๑ - 6 - หน้าที่ 62 ทิศเบื้องบน พังผืดอีกอย่างเกิดในทิศทั้ง ๒ โดยโอกาส พังผืด ประเภทปกปิด หุ้มหัวใจและไตอยู่ พังผืดประเภทเปิดเผย ยึดเนื้อ (กล้าม) ใต้หนังอยู่ทั่วร่างกาย โดยตัดตอน เบื้องล่างกำหนดตัด ด้วยเนื้อ เบื้องบนกำหนดตัดด้วยหนัง เบื้องขวางกำหนดตัดด้วยส่วน ของพังผืดเอง นี่เป็น (สภาคบริเฉท) ตัดตอนด้วยส่วนของตนเอง พังผืดนั้น ส่วน (วิสภาคบริเฉท) ตัดตอนด้วยส่วนที่ผิดกับตน ก็เช่นเดียวกับผมนั่นแล [ม้าม] ක คำว่า ปิหก-ม้าม" ได้แก่เนื้อสัณฐานเป็นลิ้นอยู่ในท้อง ม้าม นั้น โดยสี มีสีคราวอ่อนดุจสีดอกคนที่สอง โดยสัณฐาน สัณฐาน ดังลิ้นลูกโคดำ มีขั้วยาวประมาณ 6 นิ้ว โดยทิศ เกิดในทิศเบื้องบน โดยโอกาส มันตั้งอยู่ติดข้างบนของพื้นท้องทางซ้ายหัวใจ ซึ่งเมื่อมัน ออกมาข้างนอก เพราะถูกทำร้ายด้วยเครื่องประหาร สัตว์ทั้งหลาย ก็จะสิ้นชีวิต” โดยตัดตอน ม้ามกำหนดตัวด้วยส่วนของม้ามเอง นี่เป็น (สภาคบริเฉท) ตัดตอนด้วยส่วนของตนแห่งม้ามนั้น ส่วน (วิสภาค บริเฉท) ตัดตอนด้วยส่วนที่ผิดกับตน ก็เช่นเดียวกับผมนั่นแล ๑. ปีหก โบราณแปลว่า ไต ๒. นีล แปลได้หลายอย่าง สีดำ สีขาบ (น้ำเงินแก่) สีเขียวแก่ และสีคราอ่อนก็ได้ ในที่นี้เปรียบด้วยคนทิสอ ๆ นั้นว่าสีครามอ่อน ๓. อวัยวะข้างใน มีอันเป้นออกมาข้างนอก ก็เป็นอาการร้ายแรงทั้งนั้น เหตุไร ท่านจึงมา กล่าวที่ตรงม้ามนี่แห่งเดียว ? ศัพท์ ปารณ ปหาเรน นั้น ถ้าแปลตรง ๆ ว่า ประหารด้วย เครื่องประหาร ก็ฟังทื่อเต็มที่ จึงแปลเยื้องไปว่าทำร้ายด้วยเครื่องประหาร
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More