ข้อความต้นฉบับในหน้า
การแปล คือหลักคำดีถึงผู้ถือเป็นสำคัญ ได้พยายามแปลไม่โลดโผนก นัก มุ่งอรรถถาษาใหัตรงกับไทย ให้จำนวนเรียบร้อย คะทัครใจ ไม่รำ่ราม แต่การแปลที่อให้ถูกตามมาตรที่นิยมเป็นแนบ เดียวกันัน เป็นเรื่องเอก เพราะครูอาจารย์แต่ละสำนักมีมตินิยม ต่างกัน ลางแหงก้ออาจแปลได้หลาย น้อย เพราะฉะนั้น จึงขอให้เข้าใจ ว่า ที่แปลครั้งนี้ เป็นเพียงมติของครูอาจารย์ในสำนักหนึ่ง และโดย ลักษณะหนึ่งเท่านั้น.
การตรวจชำระ คือหลักความถูกต้องโดยอรรถพิจารณะ และ ความเป็นระเบียบเรียบร้อยเป็นประมาณ คือปรับอ้อมคำจำนวนและ อื่น ๆ ให้ลงระเบียบเดียวกัน ไม่ล้ากลัน แม้เช่นนั้นอาจมีลักลัน อยู่บ้างเป็นธรรมดา ซึ่งอาไปแก้ไขในการต่อไป.
การลงเชิงอรรถ ข้อความที่ลงเชิงอรรถนั้น แบ่งเป็นข้อครู่รู้ อย่างหนึ่ง บอกชื่อคัมภีร์ที่มาอย่างหนึ่ง ข้อที่ควรรู้รู้ เป็นศัพท์ทาง ไวยกรณ์มี มีบทคําเกี่ยวกับธรรมะหรืออภิสิทธาสนาม ได้แก่แจง ไว้เท่าที่สามารถ ค้นกิทที่นั้น พึงทราบว่าเป็นคัมภีร์ที่ได้พิมพ์เป็น อักษรไทยแล้ว ได้บ่อเล่น เลขหน้าไว้ด้วย.
หวังว่า หนังสือชุดนี้ จักเป็นเครื่องมือให้ความสะดวกล้ากันศึกษา ทั้งหลายได้ตามสมควร และจะเป็นทางเรื่องปัญญาของผู้อภิศาสตร์า ให้ไป มาหากรรมวิทยาลัย ของขอบคุณท่านผูแปล ท่านผู้ช่วย ตรวจแก้ และท่านที่ได้ช่วยเหลือในการนี้ๆ ท่าน ตั้งแต่ตอน สําเร็จเป็นฉบับพิมพ์ และขออุทิศน้ำพักน้ำแรงในการจัดทำนี้ บุษา คุณท่านพระพุทธ โฆษมาอาจารย์ ผู้จาร ปกรณ์อรรถธนากรณ์นี้ และท่าน บูรพาจารย์ผู้บริหารพระศาสนา อบรมสั่งสอนสั่งต่อกันมาโดยลำดับ จนถึงปัจจุบันนี้.
อันดับ มหามกุฎราชวิทยาลัย ขอถวายพระราชสุณเดพระบาท สมเด็จพระปรเมนทรมหามกุฎ อุยลเดช ธรรมิกรรมมหาราชาธิราชา