ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค(คง) - ปฐมสัมปทานคำแปล ภาค 1 - หน้าที่ 341
[ พระผู้มีพระภาคเจ้าทรงรับการอยู่จำพรรษาเมืองเวริญชา ]
หลาย ๆ ว่า อติวิลเส ตควา คูณี่เก่าวน ความว่า ครั้งนั้น
พระผู้มีพระภาคเจ้า ทรงสับตำของพระมหาเถรนั้นแล้ว ก็ไม่ทรงยัง
องค์คอยก หรือองค์คอยกวาให้ไหวเลย ทรงไว้อิงพระดินในภายใน
นันแล ทรงรับ (คำอาราธนา) โดยพระคูณภิภพ. ท่านอธิบายไว้ว่า
" พระผู้มีพระภาคเจ้า ทรงรับด้วยพระหฤทัยเพียงเดียว เพื่อทรงอนุเคราะห์
พระมหาคณะ "
หลายบ่นว่า อดโถ วรณโถ พุทธมฺโม ควาโค อิวนฺโน
วิทฺตวจา ความว่า " ครั้งนั้นแล เวริญพราหมณ์ คิดว่า " ถ้าท่าน
พระสมณโคดม ไม่พึงทรงรับ (คำอาราธนา) ของเรา จะพึงทราบ
ักค้านด้วยสายหรือด้วยวาจา แต่เพราะพระองค์ไม่ทรงคัดค้าน ทรง
พระนิตในภายใน, ฉะนั้น พระองค์ก็ทรงรับ (คำอาราธนา) ของ
เรา ด้วยพระหฤทัยนั่นเอง " ดังนี้ ครับทราบการทรงรับคำอาราธนา
ของพระผู้มีพระภาคเจ้า เพราะความที่ดาเป็นผู้ฉลาดในการกำหนดรู้
อาการดังพระสมณโคดมฯแล้วนั้น จึงลูกอาทะนะที่ตนบัง ถวานบังคม
พระผู้มีพระภาคเจ้าในทศพิธฯ ด้วยความเคารพ แล้วทำประทับนิ่ง
3 รอบ แม้ได้ตีเนียนจำเดิมแต่เวลาที่น่าว่า " พระสมณโคดม
ไม่ทรงทำสามีกรรมมิการณ์กราบไหว้เป็นตัน แก่พวกพราหมณ์ผู้แกว่า
โดยชาติต์ เป็นต้น นี้น่ ได้พระพุทธคุณอย่างหาทึ่งแล้ว ถึงไหว้
อยู่ด้วยกายวาวาและใจ หลายครั้งหลายหน ก็ยังเป็นผู้ไม่นั้นเอง
จึงได้ประกอบกระพุ่มมือ อัญธรุ้งเรื่องด้วยความประชุมพร้อมแห่งนี้ทั้ง