ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค๘ - วิสุทธิมรรคแปล ภาค ๑ ตอน ๒ - หน้าที่ 129
[แก้อรรถ วิวิจฺเจว กาเมหิ...]
ในฌานปาฐะเหล่านั้น ปาฐะว่า วิวิจฺเจว กาเมหิ ความว่า
สงัด คือพรากไป หลีกไปจากกามทั้งหลาย ส่วนเอวศัพท์ที่ประกอบ
ในปาฐะนั้น บัณฑิตพึงทราบว่าเป็นศัพท์จำกัดความ ก็เพราะเหตุ
ที่เอวศัพท์นั้นเป็นศัพท์จำกัดความ มันส่องถึงความที่กามทั้งหลาย
แม้ไม่มีอยู่ในสมัยที่เข้าถึงปฐมฌานอยู่นั้น ก็เป็นปฏิปักษ์ต่อปฐม
ฌานนั้น และความจะลุถึงปฐมฌานนั้นได้ก็ด้วยสละกามทั้งหลายนั้น
เสียเท่านั้น คืออย่างไร ? คือเมื่อทำความจำกัดลงไปด้วยปาฐะว่า
" วิวจฺเจว กาเมหิ สงัดจากกามทั้งหลายเทียว " ดังนี้ คำอธิบาย
(ต่อไป ) นี้ก็รู้ได้ชัดว่า " กามทั้งหลายเป็นปฏิปักษ์ต่อฌานนี้แน่แท้
ซึ่งเมื่อมันมีอยู่ ฌานนี้ย่อมเป็นไปไม่ได้ ดุจเมื่อความมืดมีอยู่ แสง
ประทีปก็ไม่มี ฉะนั้น และความบรรลุฌานนั้นจะมีได้ก็ด้วยสละกาม
ทั้งหลายนั้นเสียเท่านั้น ดุจความลุถึงฝั่งนอกจะมีได้ด้วยสละฝั่งในไป
เท่านั้น เพราะเหตุนั้นเอวศัพท์นั้น จึงชื่อว่าทำความจำกัด (ความ ) "
ดังนี้
ในปาฐะนั้น ปัญหาจึงมีว่า " ก็เพราะเหตุไฉน เอวศัพท์นั้น
ท่านจึงกล่าวไว้แต่ในบทหน้า หากล่าวในบทหลังไม่ แม้นบุคคล
ไม่สงัดจากธรรมทั้งหลายอันเป็นอกุศลแล้ว จะพึงเข้าถึงฌานอยู่ได้
ค่าเฉลยพึงมีว่า " ก็ข้อที่เอวศัพท์ท่านกล่าวไว้แต่
ในบทหน้าไม่กล่าวในบทหลังนั้น บัณฑิตไม่พึงเห็นเช่นนั้น อัน
ละหรือ?
เอวศัพท์นั้น ท่านกล่าวไว้ในบทหน้า ก็เพราะฌานเป็นนิสสรณะแห่ง