ข้อความต้นฉบับในหน้า
คำอ่านข้อความในภาพ:
"เป็นวิรด ซึ่งยืนเฝ้าอยู่ในที่โล่งว่า “ดูอีกภิกษุ! ถ้เช่นนั้น เธอจงให้สุภนั่นบรรพชาและอุปสมบทเถิด.”
ภิญญูนั้น นับรับแต่พระผู้มีพระภาคเจ้าว่า “ดีละ พระพุทธเจ้า!” แล้ว ได้สุภนั่นกัลบทธนบุตร ที่พระชนม์จากประทานเป็นสักธีวิหาก ให้บรรพชาและอุปสมบทแล้ว เพราะเหตุนี้ ท่านพระอุบาสเถร จึงกล่าวไว้ว่า “สุภนั่นกัลบทธนบุตรได้รับบรรพชาอุปสมบทในสำนักของพระผู้มีพระภาคเจ้าแล้ว.”
องค์ ยกว่าน่อธิการว่า ด้วยท่านสุภนั่นได้รับบรรพชาอุปสมบทนี้เสีย การบรรพชาและอุปสมบท พระอธิการอาจารย์ทั้งหลาย ก็ได้กล่าวไว้แล้วในนอรถกนั้น ส่วนข้าพเจ้าแล้ว (บรรพชานอุปสมบทนั้น) ในขันธ์นะ ด้วยอำนาจแห่งพระมาสนาที่ตั้งไว้แล้วนั้นแหละ และหาใช่จักกล่าวแต่บรรพชานอุปสมบทในขันธ์นะอย่างเดียวเท่านั้นไม่, คำแม้อื่นใด ที่ควรกล่าวในขันธ์นะก็ก็ดี ในคัมภีร์วิราก็ดี อันพระอธิการอาจารย์ทั้งหลายกล่าวไว้แล้วในวิังกัง ข้าพเจ้าอจักษ์กล่าวคำนี้ในที่นั้น ฯ ทั้งหมด. แท้จริง เมื่อข้าพเจ้าอจักษ์กล่าวตามที่อธิบายมาอย่างนี้, การพรรณนา ย่อมเป็นอันข้าพเจ้าทำแล้ว โดยลำดับแห่งพระบาลีที่สุดเดียวยิ่ง เพราะเหตุนี้ นักศึกษาทั้งหลาย ผู้มีความต้องการด้วยการวิจารณ์นั้น ๆ ตรวจดูวิสาสังสรรถนะนี้ โดยลำดับพระบาลีนี้แหละ ก็จัฏฐานวิจัยฉันท์ที่ยังเหลือได้ดี ฯ นี่แหละ.
บทว่า อธิรูปสมบูรณ์ คือท่านสุภนั่นนั่น เป็นผู้พอสมแล้วไม่่นาน, มีคำอธิบายว่า “โดยมากไม่นานนักแต่ผสมบทมานั่นเอง.”"
ด้านล่างเป็นคำอธิบายที่เป็นตัวอักษรสีฟ้าทั้งหมด.