การสำรวจนสอบภูมิและการแปลศัพท์ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 183
หน้าที่ 183 / 374

สรุปเนื้อหา

บทนี้พูดถึงแนวทางการสำรวจนสอบภูมิรู้พื้นฐานของผู้สอบในสนามหลวง ซึ่งจะมีการแปลศัพท์ตามแบบแปลที่กำหนด เพื่อทดสอบความรู้ ในด้านธรรมบางและการพิพากษา โดยเฉพาะการจัดการแปลให้สอดคล้องกับแบบแปลโดยพญาชนะและรูปแบบการแปลสัมพันธ์ที่ใช้ในปัจจุบัน ทั้งนี้เพื่อให้ผู้สอบมีความเข้าใจที่ถูกต้องและชัดเจน.

หัวข้อประเด็น

-สำรวจนสอบภูมิ
-การแปลศัพท์
-การทดสอบความรู้
-การพิพากษา
-รูปแบบการแปล

ข้อความต้นฉบับในหน้า

ดาวน์นิยม ๑๒๗ ต่ำกว่า โอโรโต น้อยกว่า โอเรน รวมเป็นอันดับเดียวกัน เอกชญ์ รวมกัน ด้วยกัน เอกโต ต่อไป อายติ ห่างไกล ห่างเห็น อารกา, อารา อย่างแน่นอน แน่แท้ อวกูซฺ เสมอๆ เนืองๆ อภิญฺชฺฌน, อภิญฺหุ บางครังบางคราว อุปปภา (คาดว่า) ณในหนอ, บางทิ อบปา? อบเปว นาม บ้างไหม อิปิ ในระหว่าง อนุตตร, อนุตเตร โดยที่สุด อนุตโม แน่นแท้ เป็นแท้ อุทรา โดยแท้ อญฺญตฺตฺถุ ส่วนของหัวข้อ: สำรวจนสอบภูมิ สำรวจนสอบภูมิหมายถึง สำรวจนที่สนามหลวงออกสอบภูมิรู้พื้นฐานของผู้สอบ โดยจะแปลส่วนนี้ในรูปแบบต่างๆ เพื่อทดสอบความรู้ด้านธรรมบาง ด้านใว้ารูปด้านการแปล คำพิพากษา ส่วนมากก็จะเป็นการแปลออกศัพท์ ตามแบบแปลโดยพญาชนะ หรือแปลตามแบบสัมพันธ์ ซึ่งการแปลอย่างนี้ บางครั้งก็
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More