คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ปธ.๕-๙ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 66
หน้าที่ 66 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือเล่มนี้นำเสนอวิธีการแปลภาษาไทยเป็นนคร โดยมีเนื้อหาที่ครอบคลุมการเรียงลำดับคำและการใช้ปัจจัยในการแปลเพื่อให้เกิดความชัดเจนและถูกต้อง รวมถึงการนำเสนอคำที่ประกอบด้วยปัจจัยต่างๆ และการเรียงไว้ตามหลักการทางภาษาเพื่อความเข้าใจที่ดีขึ้น สามารถศึกษาได้ที่ dmc.tv.

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทย
-การใช้ปัจจัยในการแปล
-การเรียงคำในภาษาไทย
-เทคนิคการแปล
-คำศัพท์ในภาษาไทย

ข้อความต้นฉบับในหน้า

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ปธ.๕-๙ เรียไป เช่น : โส เอกทิวส์ หานติถ ю คุณฒวดา หาหฑวดา อาคุณฉันโต .....(๑/๓) 2. เรียงไว้นำประธาน โดยมากคือ คำที่ประกอบด้วย "ตวฒ" ปัจจัย ที่แปลว่า "เพราะ, เว้น" หรือ "ครั้งแล้ว" เช่น สุวฒา ทิสวฒา กฤฒา นิศลาย เป็นต้น เช่น : อีก กิร จาน ทิสวฒา ตาคมโต เทวทตูติ ปพพาเชล ฯ (๑/๑๓๗) : อิทานิสส มฒ จฺปุตฒา อญฺญ ปฤติสรฺธ นติ ฯ : อาจริย เม นิศลาย ชีวิต ลฺุธ์ ฯ และคือ คำที่ประกอบด้วย ๓ อนุตฺ มาน ปัจจัย เช่น : วัถฺปุน ปน เขเปตวา จีโต ขีนาสโล คตฺตรา นาม ฯ (๕/๕๕) : อากงฺชโม หิ ภควา หิมวนฺติ ปพพટરาช สฤฺฒนิติ อธิมุจเจย ฯ (๗/๙๐) : ลภพฺรตฺติ ปน ปราณี ปทหนโต โยคาวจโร ฆ รมมาณํ กฤณฺโต ธมฺมกิลฺโก จ ฯเปฯ ชนาติ ฯ (๖/๑๐๙) 3. เรียงไว้หลังกรียาใหญ่ ในกรณีอนุริยาทำหน้าที่พร้อมกับกรียาใหญ่ หรือเป็นกรียาปรวก แต่เป็นกรียาที่ร่องไปจากกรียาใหญ่ ซึ่งถืออธิยาบใหญ่ เป็นประมาณ คือ ยืน เดิน นั่ง นอน เป็นต้น เช่น : ตสฺมี่ สมย สตูตา ปวติตบรรจมฤกโก ทบๆ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More