การเรียงประโยคอธิบายความ ๒๕๔๙ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 275
หน้าที่ 275 / 374

สรุปเนื้อหา

เนื้อหานี้นำเสนอการเรียงประโยคและการตีความความหมายที่เกี่ยวข้องกับคำศัพท์ที่ใช้เพื่อการสื่อสารอย่างมีประสิทธิภาพ โดยมีการเปรียบเทียบความหมายในกรณีของวิญญูและนก เพื่อให้เห็นถึงความสำคัญของการใช้ประโยคในลักษณะที่ถูกต้อง เพื่อการเข้าใจอย่างชัดเจนในแนวทางการศึกษาและการใช้ภาษา. นอกจากนี้ยังมีตัวอย่างคำประสมและการตีความทบทวนซึ่งจะช่วยเสริมสร้างความเข้าใจในการเรียนการสอนภาษา.

หัวข้อประเด็น

-การเรียงประโยค
-การตีความความหมาย
-การศึกษาเรื่องวิญญู
-หลักการทางภาษา
-การเปรียบเทียบในภาษา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

การเรียงประโยคอธิบายความ ๒๕๔๙ เอา (จีวร) เท่านั้นไม่ได้เหมือนนก ฯ เป็น : เตจวิธีโก วิญญู สนุตฺโโล โภติ กายปรําธิณ จิวเรน, เทนสสุ ปฏิญาโน วิย สมาทายย คณํ ฯ (วิสุทธิ ๑/๘) ไม่ใช่ : ฯเปะ ฯ เตน สุ ปฏิญ วิย คมน์ ชี้แจง : วิญญูกับนกเหมือนกันในการไป ท่านเปรียบวิญญูเหมือนนก วิญญูเป็นฉิวจิวัตติ บทุบมาดก็ต้งเป็นฉิวจิวัตติด้วย จับใจความได้ว่า “การไปของนก” หากแต่งเป็น ปฏิ วิย ก็จะกลายเป็นว่า “นกกับการไปเหมือนกัน” หรือว่า “การไปเหมือนนก” ซึ่งไม่รู้ปรโยชน์ในแง่ใด เพื่อความเข้าใจในเรื่องนี้อย่างชัดเจน พึงดูประโยคต่อไปนี้เป็นแนวเทียบและพึงทำความเข้าใจให้ถ่องแท้ ถึงหลักการประกอบคำศัพท์คู่กับ วิย เช่น : ยกา ฯ มาตาปิติโร อุปฏฺฐาต๺ ลพญย ฐา นุนทปญฺโทติ วิย ปฏิจฺจิตเตน วย ปฏิญฺญาติเตน วิย ปฏิชึติพุ่ง ฯ (มงคล ๑/๑๐๔) (ปฏเตติ เปรียบกับ นุนทปญฺโทติเดน) ไม่ใช่ : ฐา นุนทปญฺโทติเด วิย ปฏิชฺติพุ่ง ฯ เช่น : เอวา ปัจจเวกขิตวา จิปตนญฺหิ ปฏิลาเกากาลาโด อุทธ์ ปริโภโก อนุชฺโช ว อภิจฺฉิตวา จิปตปุตฺติวจวารน วิย ฯ (มงคล ๑/๑๙๗) (การบิณฑบาตจิวิรจว)
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More