คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครศ.ป.4-9 คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 262
หน้าที่ 262 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยนี้ช่วยในการแปลและแก้ไขคำในบทต่างๆที่เกี่ยวข้องกับสัจจะและปัญญา。บทเรียนสอนเกี่ยวกับการทำให้ประจักษ์ถึงความจริง และการใช้ญาณอย่างถูกต้อง ซึ่งมีการกล่าวถึงการดำรงอยู่ในศีลและความเข้าใจเรื่องจิตและปัญญา。ในการดำเนินการแก้ไขนั้นควรใส่คำที่มีการแก้ไขในบทที่ถูกต้องอย่างระมัดระวัง,เพื่อให้การสื่อสารความหมายชัดเจนมากยิ่งขึ้น。

หัวข้อประเด็น

-การแปลความหมาย
-การแก้ไขคำในบท
-อภิญฺญาและญาณ
-การดำรงอยู่ในศีล
-จิตติและปัญญา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๒๕ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นครศ.ป.4-9 ปเวฏติ ต่อไป ฯลฯ คือ เอง คือ เป็นผู้อื่นมีได้แนะ ฯลฯ ว่า อภิญฺญา คือ รู้ยิ่ง อภิชฺญาว่า ทราบด้วยญาณอันยิ่ง ฯ ว่า สัจฉิตฺวา คือ ทำให้ประจักษ์ ฯ ว่า ปวฏติ คือ ให้รู้ คือ ให้ทราบ ได้แก่ ประกาศ ฯ เป็น : ฯลฯ อภิญฺญา สัจฉิตฺวา ปวฏติ เอตทฺ อนสฺนุญาติ สํา ปรนเยโย หุตวา ฯ ว่า อภิญฺญาว่า อภิญฺญา อภิเนตฺ ฆตฺวา ฯ ฯ สัจฉิตฺวา วุตฺต จ ปจฺจุ ทิฏฺฐิ กฺวา ฯ ปวฏติ โฬเรติ อมาติ ปกาสติ ฯ (สมฺนุต ๑/๑๓๔) (๔) ในกรณีที่มีการแก้คำในบทดังหลายๆ คำ ทําแก้ก็ต้องใส่คำในบทดังซึ่งมีได้แก้ไว้ในประโยคร่วมกับบทแก้ที่ต้องการแก้ด้วย หากแก้ทุกบทในบทตั้งดังดำเนินการไปตามปกติ เช่น ความไทย : สงวนว่าวิสิล ปติฏฺฐาย ความว่า ดำรงอยู่ในศิล ฯ ฯ ฯ บทว่า สปฺปโญ คือ ผู้มีญาณา ด้วยปัญญา ตั้งแต่ปุริสินธิอันประกอบด้วยไตรเหตุ ฯ บาท พระคาถาว่า จิตติ ปญฺญาเจ ภาวํ ความว่า เจรญสมาธิและวิปัสสนา ฯ เป็น : ฯลฯ สีล ปติฏฺฐายา สีล จตฺวา ฯ ฯ สปฺปโญกมมชติเหตุภิกฺขุปฏิเสธ ฯ ปญฺญา ฯ จิตติ ปญฺญาเจ ภาวํ ฯ วิปฺสนฺญา ภาวํ ฯ วิสุทฺธิ ฯ วลีสุตํ ฯ ฯ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More