1 ครั้ง
บทความนี้นำเสนอวิธีการแปลวิภัตติในภาษาไทย โดยเน้นที่การแปลที่ถูกต้องและชัดเจน สนามหลวงชอบให้แปลวิภัตติเป็นอันดับแรกเพื่อให้สามารถเข้าใจความหมายในประโยคได้อย่างถูกต้อง การแปลจะต้องมุ่งเน้นที่ความเข้าใจในหลักการและวางตำแหน่งของคำให้ถูกต้องตามหลักการเรียงของประโยค นักศึกษาต้องระวังในการแปลสำนวน เนื่องจากการแปลที่ผิดอาจทำให้ความหมายผิดเพี้ยน สนามหลวงให้ความสำคัญกับการถอดความที่เป็นธรรมชาติและใช้ประโยคที่ไม่ซับซ้อน ด้วยวัตถุประสงค์เพื่อให้ผู้ศึกษาเข้าใจได้ง่ายที่สุด ตามการเรียนรู้ที่มาจากสนามหลวง,และยกตัวอย่างให้เห็นถึงการแปลวิภัตติที่ถูกต้อง
-การแปลวิภัตติ
-หลักการแปลภาษาไทย
-การศึกษาในสนามหลวง
-การเขียนที่ชัดเจน
-ความสำคัญของการแปลให้ถูกต้อง