ข้อความต้นฉบับในหน้า
๒๙๕ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.๕.๙
การแต่งไทยเป็นมคร
การที่บัณฑิตจะสามารถแต่งไทยเป็นมครให้ได้ตามที่สมาคมหลวง
ต้องการ คือให้ได้เนื้อหาโดยกำหนด ได้อรรถรสทางภาษา และถูก
หลักเกณฑ์การแปลไทยเป็นมครนั้น เป็นเรื่องที่ละเอียดอ่อนและต้องใช้
ความรู้ความสามารถไม่น้อย เพราะภาษามครเป็นภาษาที่มีระเบียบ
แบบแผนค่อนข้างแน่นอนตายตัว มีความละเอียดอ่อนและสละสลวย
อยู่ในตัว คำพที่ท่านใช้ดี ประโยคที่ท่านใช้ดี มีความหมายอยู่ในตัว
หากใช้ผิดไปจะทำให้ความหมายผิดไปด้วย เป็นเรื่องที่จะต้องพิพิธัน
เป็นพิเศษ มีไช้เพียงเขียนให้เป็นประโยคมครได้ก็ถือว่าใช้ได้ มีไช้
เพียงแค่นั้นเลย การนำคำที่เรียบเรียงไว้ในประโยคให้ถูกหลัก ได้อรรถรสและได้ใจความเท่านั้น จึงจะนับว่าแต่งเป็น
เนื่องจากวิชาแต่งไทยเป็นมครเป็นวิชาสุดยอดวิชาหนึ่งของการ
ศึกษาภาษาไทย นักศึกษาจะต้องมีความรู้ในเรื่อง
ของการแต่งเป็นอย่างดี แต่ที่สำคัญก็คือความรู้พื้นฐานที่เคยศึกษามา
แล้วในชั้นต้นๆ ไม่ว่าจะเป็นวิชานักธรรมธราหลี เพราะจะต้องนำมา
ใช้ในวิชานี้อย่างเต็มทีและถูกต้อง กล่าวโดยย่อก็จะต้องมีความรู้ใน
เรื่องต่างๆ หลานี้ดี คือ
๑. เรื่องไวยากรณ์ ต้องจำแบบไวยากรณ์ได้แม่นยำ นำมาใช้ได้
ทันที
๒. เรื่องหลักการเรียงคำเข้าสประโยค ซึ่งผ่านมาแล้วใน
ชั้นต้นฯ