คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9 คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 250
หน้าที่ 250 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร สำหรับนักเรียนระดับประถมศึกษาปีที่ 5 ถึง 9 สอนการแปลประโยคและแนวทางการเปลี่ยนแปลงคำในบริบทต่าง ๆ เพื่อให้ภาษาไทยและมครสอดคล้องและถูกต้องตามหลักวิชา โดยมีตัวอย่างการใช้จริงในประโยค พร้อมทั้งแนวคิดในการปรับเปลี่ยนรูปแบบภาษาและการสร้างคำใหม่ที่เหมาะสม นอกจากนี้ยังมีการสอนเรื่องการใช้กิริยาและประโยคที่เป็นปกติในภาษา เพื่อให้ผู้เรียนเข้าใจและใช้ได้อย่างมีประสิทธิภาพ

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทย
-การประยุกต์ใช้คำ
-โครงสร้างประโยคในมคร
-ความสำคัญของการแปล
-กิริยาที่ใช้ในประโยค

ข้อความต้นฉบับในหน้า

225 คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคร ป.5-9 อนุญาต ฯ (3/10) เป็น = อิทธิษ ปนะสูต ตุสิติวามาน นิพพุตตุตตตา (นิพพุตตตตาย) เมยา ตุมาหก จิวรคุคหนา อนุญาต ฯ ตัวอย่างประโยค ย ขยายกาสัตมี (ยม ตา) (๑) ตัด ยทา ตา ออก ใส่คำว่า กาเล เข้ามาแทน (๒) กิริยาคุมพากย์ในประโยค ยทา ถ้าเป็นกิริยาอาขยะให้เปลี่ยนเป็นกิริยากิตต์ ประกอบด้วย ๓ มณฑล ตามเนื้อความว่าเป็นอดิท หรือปัจจุบัน ถ้าสเปลี่ยนไม่ได้ให้เปลี่ยนเป็นกิริยาณาม ดังกล่าวมาแล้วในต้นฯ (เรื่อง ยสูมา-ตสมมา) แล้วนำมาสมาสกับ คำว่า กาเล (๓) ถ้าในประโยค ยทา เป็นประโยคมีวิกิตติตตา ให้ตัดกิริยาคุมพากย์ ว่าเป็น ออก แล้วนำบวกกิตติตานั้นสมาสกับคำว่า กาเลแทน กิริยา (๔) บทประธานในประโยค ยทา ต้องประกอบเป็นผู้จริวัตติ ดูตัวอย่างประกอบ ความไทย : ในเวลาที่ครรรณ์ ตั้งขึ้น ในท้องของเธอ เธอพูดบอกฉัน (ป.4/๒๕๐๖) เดิม = ยทา ตูกฉิย คุฬิย คพโส ปติญฺฒาติ ตตา เม อโรเจยยาลฯ (1/43) เป็น = ตว (ไม่ใช่ ต) กุจิย คพสุส ปติญฺฒมานากาเล
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More