คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๕-๙ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 130
หน้าที่ 130 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนครนี้จัดทำขึ้นสำหรับนักเรียนระดับ ป.ธ.๕ ถึง ๙ ที่ต้องการเรียนรู้การใช้ปัจจัยกับกิริยาอาการต่างๆ โดยแบ่งเนื้อหาออกเป็นสามส่วนหลัก คือ การใช้อนุมานปัจจัยสำหรับกิริยาที่กำลังทำอยู่ การใช้ ๗ ปัจจัยกับกิริยาที่ทำอยู่นาน และการใช้ปัจจัยดูนาติสำหรับกิริยาที่ทำกิจการณ์อย่างต่อเนื่อง และยังมีการอภิปรายเกี่ยวกับกาลพิเศษ ที่คือกาลที่ออกนอกเหนือไปจากกาลกล่าวแล้ว ซึ่งมักมาเป็นคู่ๆ ในการใช้งานจริง นักเรียนสามารถศึกษาถึงการแปลและการใช้คำในประโยคต่างๆ ผ่านการยกตัวอย่างเพื่อให้เข้าใจมากขึ้น

หัวข้อประเด็น

-ปัจจัยในการแปล
-กิริยาอาการ
-กาลพิเศษ
-การศึกษาเชิงลึก
-การใช้งานภาษาไทย

ข้อความต้นฉบับในหน้า

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นนคร ป.ธ.๕-๙ (๑) อนุ มาน ปัจจัย ใช้กับกิริยาอาการที่กำลังทำอยู่ เป็น ไปอยู่ หรือจะทำในอนาคตอันใกล้ซึ่งกล่าวว่า “เมื่อ” เช่น : อ๋อ ธมฺม สฺุนโน ปีติ ลภามิ : อนุสนฺทรี มฺญฺตวา ธมฺม เทเสนโต อมิ คามาห ฯ (๒) ๗ ปัจจัย ใช้กับกิริยาที่ทำงาน เป็นไปนาน คือ ถ้านังก็ นั่งนาน ถ้านอนก็นอนนาน เช่น นิสินโน ริโต อาคโต เป็นต้น คำพฺ เหล่านี้แสดงถึงกิริยาอาการว่าทำอยู่นานทั้งสิ้น ดังตัวอย่าง : สามเณรโ ตุตุ นิมิตตุ คเหตวา ขปภู ตสุสา สนฺติกิ คโต ฯ (๑/๑๔) : มาณโว ก็ โอกาส นามโลติ ปริวิตติวา นิพฺบุโน ว ส ตฺถาวะ ทีสวา ฯ (๑/๒๕) (3) ดูนาติ ปัจจัย มี ตุวา เป็นต้น ใช้กับกิริยาอาการที่แสดงการกระทำไม่่นาน ทำกิจานนี้เบ็ดเสร็จแล้วก็ไปทำกิจอย่างอื่นต่อไปไม่หยุดค้าง เป็นไปเรื่อยๆ ตามลำดับ เช่น : อเกกวีส มหาปโล อรฺยสาวกา คุรุมาลาหติดูเล วิหาร คุจฺฉนฺเต ทีสวา “อย่ มหาชโน กุฐิ คุจฺฉติติ”ปุจฺฉิวา “ธมฺมสุสวนายาติ สุตวา” อติวา “อหิป คมิสสุความมิติตํ คมนฺตวา สตฺถิกา”. (๑/๕) กาลพิเศษ กาลพิเศษ หมายถึง กาลที่ออกนอกเหนือไปจากกาลกล่าวแล้ว ซึ่งส่วนมากมาแต่ยาว แต่กาลพิเศษนี้มาเป็นคู่ๆ ใช้เป็นคู่ๆ เป็นกริยา ที่ทำ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More