คู่มือวิชาแปลไทยเป็น มคธ ป.ธ.๓-๗ คู่มือ วิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.4-9 หน้า 102
หน้าที่ 102 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือเล่มนี้อธิบายวิธีการเรียงศัพท์ อติเสพในภาษาไทยและมคธ โดยมีตัวอย่างการใช้งานจริง และวิธีการขยายความด้วยศัพท์ อติเสพ สามารถใช้ในการศึกษาเพื่อพัฒนาทักษะการแปลภาษาไทยเป็นมคธให้สัมฤทธิผลได้อย่างมีประสิทธิภาพ. อ่านเพิ่มเติมได้ที่ dmc.tv

หัวข้อประเด็น

-อธิบายศัพท์ อติเสพ
-การเรียงลำดับคำในประโยค
-การใช้ศัพท์ในภาษามคธ

ข้อความต้นฉบับในหน้า

คู่มือวิชาแปลไทยเป็น มคธ ป.ธ.๓-๗ เป็น : ลดาวิติวาสิโสน จเปตวา อริยสาวก เสสาว เยญญเยน ปุสสล สมาณาน สกุญุตติยาน กุมมุวิทยาธิติ วิฑวา ฯเปฯ (๗/๑๒๔) วิธีเรียง อติ ศัพท์ อติ ศัพท์ แปลได้หลาย ๆ เช่น "ว่า, คือ, ด้วยประการฉะนี้" ลๆ มีวิธีเรียงต่างกันออกไปตามคำแปล เช่น ๑. ที่แปลว่า "ด้วยประการฉะนี้, ด้วยอาการอย่างนี้" ให้เรียงไว้ต้นประโยค มีติดคล้ายกับ เอว เป็นการสรุปเนื้อความที่กล่าวมาแล้วข้างต้น แต่เน้นใช้ เอว มากกว่า อติ เช่น : อติ อุปปาทปจจจตน มโณ ปุพพงคโม เอตสนติ มโณ ปุพพคามา ฯ (๖/๑๒) : อิติ เตน ขณา เตน มูหตูเตน ยาว พรุหม่โลกา สทโท อุทูกคจิลิ ฯ ๒. ที่แปลว่า "คือ" เป็นไปตามสำเนวนไทย ใช้ในกรณีที่มีเลขนอกเลขใน โดยเลขนอกได้บอกจำนวนเต็มไว้ ส่วนศัพท์เลขในภายในอติ บอกจำนวนย่อยไว้ เป็นการขยายความเลขนอกอีกทีหนึ่ง อติ ศัพท์ที่ใช้ในกรณีอย่างนี้ นิมนฺโตว่า คือ เช่น : ดูก่อนภคฺฤ ธ، มี ๒ ประการเท่านั้น คือ คันธะ วีปสนฺธ ฑฺ ฯ (๖/๑๗) ๓. ที่แปลว่า "ว่า" ทำหน้าที่ขยายประนาม เช่น อตฺโต ตอน
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More