ข้อความต้นฉบับในหน้า
กฎเกณฑ์การเขียนประโยค ๕๓
๒ ที่๓ในประโยค แล้วแต่คำใกล้เคียงจะอ่านว่ายให้หรือไม่
ถ้าสำนวนไทยแปลทีหลัง ก็เรียงไว้สุดประโยค ทั้งนี้เพราะบท
อปลมะเท่ากับคำไทยว่า ท่านครับ ท่านขอ ขอบรับ เจ้าคะ ค่ะ
เป็นตันนั้นเอง เมื่อแปลไว้ตันก็แสดงว่าอยู่ต้น เมื่อแปลไว้หลังก็แสดง
ว่าอยู่หลัง นี่ว่าโดยวิธีการแปลโดยสันกัด เช่น
: ข้าแต่พระองค์ผู้เจริญ ในพระศาสนานี้ มีธุระเท่าไร ๆ
มีธรร ๒ อย่างเท่านั้นแหละ อภิญ ฯ คือ คันธรฺ และ
วิปัสสนาธุระ ๆ
: ภณต อิมสมี สาลน กิต ฐานิต ๆ คณธุระ
วิปัสสนาธุรุ ฯ เทวเม ฯ ฯ ฯ คิฤ ฯ ฯ รุ ฯ ฯ
: คุณทั้งหลาย พวกคุณจะให้ตราบานนี้ผ่านไปด้วยอิริยาบถ
เท่าไร ๆ ส่งข้อความ ก็อั้นสมควรละหรือ คุณทั้งหลาย
อาวุโส ฯ เตมาส กิต ฐิ อธิปาเณ ฯ
วิถานเมสถาติ ๆ จตุ ฯ ภู ฯ ฯ ฯ อาวุโส
ปฏิรูปนิติ ๆ (๑/๘)
วิธีเขียนจิสมะ
บทวิธีสมะ จัดเป็นบทขยายเนื้อความของบทขยายให้
ชัดเจนขึ้น วิธีสังเกตว่าคำที่เป็นบทวิสมะ ให้สังเกตที่ความใน
ภาษาไทย ส่วนมากจะนิยมแปลว่า “ผู้ ที่ ซึ่ง มี อัน” อย่างใด
อย่างหนึ่ง เมื่อเห็นคำแปลอย่างนี้หน้าคำใด พึงสันนิษฐานไว้ก่อนว่าคำ