ข้อความต้นฉบับในหน้า
๒๕๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
: ตตฺถ
มรณนฺติ
เอกภวปริยาปนฺนสฺส ชีวิตินฺทฺริยสฺส
อุปจฺเฉโท ๆ (วิสุทธิ ๒/๑)
แบบที่ ๒ เป็นแบบวางศัพท์ที่ประกอบกับ นาม ศัพท์ ไว้ต้น
ประโยค เป็นแบบอธิบายขยายความของศัพท์ หรือคำที่ยกมาเพียงบาง
ส่วนจากประโยคข้างต้น โดยมากมักจะมี “ตั้งอรรถ” หรือ “นิทธารณะ
...........................หนา” อยู่ต้นประโยคด้วย ดังตัวอย่างที่ ๒.๔
และตัวอย่างอื่นๆ เช่น
:
:
: พาหุสัจจ์ นาม พหุสฺสฺตภาโว ฯ (มงคล ๑/๑๓๕)
ฯ
สิปป์ นาม อนาคาริยาคาริยวเสน ทุวิธี หตุถโกสลล์ ฯ
ตตฺถ อนาคาริยสิปป์ นาม อิธ ภิกฺขเว ภิกฺขุ ฯเปฯ
สมณปริกฺขาราภิสงฺขรณ์ ฯ (มงคล ๑/๑๕๐)
เสนาสเน ปน อปริคคหิตธุดงคสส นิมิตโตภาสปริกถา
วัฏฏนฺติ ฯ ตตฺถ นิมิตต์ นาม เสนาสนตถ์ ภูมิปริกมมาที่นิ
กโรนฺตสฺส ฯเปฯ น โกจิติ ปฏิวจน์ ฯ (วิสุทธิ ๑/๕๐)
แบบที่ ๓ เป็นแบบอธิบายขยายความของศัพท์ที่ยกมาเป็นบาง
ส่วนจากประโยคข้างต้น เหมือนแบบที่ ๒ แต่ท่านเรียงไว้หลังบทอธิบาย
ดังตัวอย่างที่ ๒.๕ และตัวอย่างอื่นๆ อีก เช่น
:
:
ตตฺถ สังฆมชเฌ นิสีทิตวา ปริภุญชนฺตสฺส ทุสสีลสส
ปริโภโค เถยฺยปริโภโค นาม ฯ (วิสุทธิ์ ๑/๕๓)
สีลวโต อปจฺจเวกฺขิตปริโภโค อิณปริโภโค นาม (วิสุทฺธิ ๑/๕๓)
แบบที่ ๔
เป็นแบบอธิบายขยายความของศัพท์เช่นเดียวกับ
แบบที่ ๓ แต่ท่านมิได้เรียง นาม ศัพท์ ไว้ด้วย ดังตัวอย่างที่ ๒.๓ และ