คู่มือการแปลไทยเป็นมคธ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 38
หน้าที่ 38 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือการแปลนี้เสนอแนวทางในการแปลข้อความจากภาษาไทยเป็นมคธ โดยเน้นความถูกต้องทั้งในด้านความหมายและความสัมพันธ์ของคำ ตัวอย่างเช่น การแปลประโยคเกี่ยวกับจีวรของสามเณรและคำว่า 'ครรภ์' ในบริบทต่างๆ ซึ่งเป็นการช่วยให้นักศึกษาเข้าใจหลักการเรียงคำที่ถูกต้องในภาษาและการสร้างประโยคที่ชัดเจน การใช้คำที่เหมาะสมและการจำการเรียงลำดับคำที่สอดคล้องกันจะเป็นประโยชน์ในการเดิมพันการแปลอีกด้วย นอกจากนี้นักเรียนยังต้องจำไว้ว่าการเขียนต้องคำนึงถึงผู้อ่านที่อาจไม่มีพื้นฐานความรู้ในหัวข้อหรือภาษาเดียวกัน มุ่งเน้นให้ผู้เรียนสามารถพัฒนาทักษะการแปลได้ดีขึ้น

หัวข้อประเด็น

-การแปลประโยค
-หลักการเรียงคำ
-ความสัมพันธ์ของคำ
-การเขียนสำหรับผู้อ่านที่ไม่รู้เรื่อง
-แนวทางการศึกษา

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๒๒ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ นอกจากจะแปลว่า ภิกษุให้จีวรแก่สามเณรแล้ว อาจแปลว่า ภิกษุให้ จีวรของสามเณร คือ ภิกษุเอาจีวรของสามเณรไปให้แก่ผู้อื่น ดังนี้ก็ได้ เพราะตามประโยคและการสัมพันธ์ น่าจะเป็นได้มากกว่าคำแปลแรก ดังนั้น จึงต้องเรียงเสียใหม่ว่า “ภิกขุ จีวร์ สามเณรสุส เทติ” ดังนี้เป็นอันชัดเจน ดิ้นไม่ได้ ไม่คลุมเครือเหมือนตัวอย่างแรก หรืออย่างความไทยว่า “ครรภ์ตั้งขึ้นในท้องของภริยาของเศรษฐี นั้นแล้ว” กลับเป็นมคธว่า “อถสฺส ภริยาย กุฉิย์ คพโภ ปติฏฐาสิ ฯ อย่างนี้ถูกต้องทั้งทางความหมายทั้งทางสัมพันธ์ เพราะ อสส สัมพันธ์เข้ากับ ภริยาย เรียงไว้หน้าภริยาย ภริยาย สัมพันธ์เข้ากับ กุจฉิย์ เรียงไว้หน้า กุฉิย์ กุจฉัย์ สัมพันธ์เข้ากับ คพโภ ก็ได้ เข้ากับ ปติฏฐาสิ ก็ได้ เป็นอันถูกต้องทุกศัพท์ แต่ถ้าเรียงเสียใหม่ว่า อสฺส คพโภ ภริยาย กุฉิย์ ปติฏฐาสิ อย่างนี้ตามหลักการเรียง และหลักไวยากรณ์ ดูเหมือนจะไม่น่าผิด แต่ ลองคิดทางสัมพันธ์ และแปลดูประโยคนี้ อสฺส อาจสัมพันธ์เข้ากับ คพโภ ก็ได้ เพราะวางไว้ตรงหน้า เมื่อเป็นดังนี้ จึงต้องแปลว่า ครรภ์ของเศรษฐีนั้น ตั้งขึ้นใน ท้องของภรรยา แปลดังนี้ ก็อาจถูกค้านว่าแปลเข้าไปได้อย่างไร แต่ ลองพิจารณาดูเถิด ก็รูปศัพท์และรูปประโยคบังคับให้แปลอย่างนั้นก็ได้ ขอให้นักศึกษาจำไว้อย่างหนึ่งว่า การเขียนหนังสือภาษาไทยก็ตาม ภาษา บาลีก็ตาม โดยเฉพาะเขียนเวลาสอบ ต้องนึกว่าเขียนให้คนที่ไม่รู้เรื่อง
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More