ข้อความต้นฉบับในหน้า
หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ๓๒๗
: ปณฺฑิโต ภิกฺขเว อานนฺโท มหาปุญโญ ภิกฺขเว อานนฺโท
ยตฺร หิ นาม มยา สงฺขิตเตน ภาสิตสฺส วิตถาเรน อตฺถ์
อาชานิสฺสติ ๆ (มงคล. ๑/๑๓๐/๑๕๐)
: เตส์ หิ นาม ภิกฺขเว ราชน์ อาทินนทณฑาน อาทินุนสถาน
เอวรูป์ ขนฺติโสรจจ์ ภวิสฺสติ ..... (๑/๕๔)
ประโยค หิ นาม ที่ไม่เป็นไปตามความนิยมนี้ คือมีกิริยาเป็น
อัชชัตตนีวิภัตติตามปกติ เท่าที่เห็นมีเพียง ๒ ที่เท่านั้น และเป็น
ข้อความเดียวกัน คือ
: สตฺถาปิ เอว์ อตีต์ อาหริตวา ภิกขู โอวทนฺโต เต หิ
นาม ภิกฺขเว ติรัจฉานคตา อญฺญมญญ์ สคารวา สมฺปติสสา
วิหริสุ ฯ
(อรรถกถาชาดก เอกนิบาต และ มงฺคล. ๒/๒๘๔/๒๑๕)
เพาะฉะนั้น ขอให้นักศึกษาผู้จะแต่งไทยเป็นภาษามคธ โดยใช้
ประโยค หิ นาม จึงถือเอาความนิยมที่เป็นไปโดยมากเป็นดีที่สุด ซึ่ง
เป็นการแสดงให้เห็นภูมิปัญญาของผู้แต่ง ว่าเข้าถึงหลักภาษามคธ
อย่างไรแค่ไหน
ประโยค เจ สเจ ยท
ประโยค เจ สเจ ยท ในภาษามคธ มีใช้มากในปกรณ์ทั้งหลาย
และมีวิธีการปรุงประโยคเฉพาะตัวแบบหนึ่ง เพราะฉะนั้นนักศึกษาจึง