ข้อความต้นฉบับในหน้า
๔๔ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙
นั้นเป็นวิเสสนะ ส่วนศัพท์วิเสสน สัพพนาม และศัพท์สังขยาคุณ ไม่นิยม
แปล เพราะบ่งชัดว่าเป็นวิเสสนะอยู่แล้ว บทวิเสสนะนี้มีวิธีการเรียง
ไม่ยุ่งยากนัก ดังนี้
๑. ทำหน้าที่ขยายบทใด ต้องปรุงศัพท์วิเสสนะให้มีลิงค์ วจนะ
วิภัตติ เหมือนกับบทนั้นเสมอไป
๒. สามัญวิเสสนะ คือ วิเสสนะทั่วๆ ไป ซึ่งเป็นคุณนามบ้าง
วิเสสนสัพพนามบ้าง เป็นศัพท์ที่ปรุงมาจาก ต อนุต มาน ปัจจัยบ้าง
ให้เรียงไว้หน้าบทที่ตนขยาย เช่น
- กมุมสติกขโก อากาโร อุปปชช ฯ (๑/๑๑๘)
: อย์ ธมฺมเทสนา กตฺถ ภาสิตาติ ฯ (๑/๓)
: คจฉานนฺท ต์ ยกขินี ปกโกสาติ ฯ (๑/๔๖)
๓. วิสามัญวิเสสนะ คือ วิเสสนะที่ไม่ทั่วไป เป็นวิเสสนะแสดง
ยศ ตำแหน่ง ตระกูล หรือความพิเศษอื่นใดที่ไม่ทั่วไปแก่ผู้อื่น ให้เรียง
ไว้หลังบทที่ตนขยาย เช่น
: สมโณ โคตโม สกุยปุตโต สกยกุลา ปพฺพชิโต.......
: วิสาขาปี มหาอุบาสิกา นิพทธ์ ทิวสสส เทว
วาเร... (๑/๔)
: ทิฏโฐ โข เม มหาลี สกโก เทวานมินโทติ ฯ (๒/๙๖)
๔. ถ้านามที่ตนจะขยายความมีหลายศัพท์ ให้ประกอบวิเสสนะ
ให้มีลิงค์ วจนะ วิภัตติ เหมือนกับนามตัวที่อยู่ใกล้ที่สุด เช่น
: สีลวตี อิตถี วา ปุริโส วา.......