ข้อความต้นฉบับในหน้า
การแปลงประโยคและการล้มประโยค ๒๒๓
ความไทย : เราส่งนํ้ามันไปเพื่อสงบ(โรค)เพียงครั้งเดียว
กมม.
กัตตุ
ความไทย
เท่านั้น
: มยา เอกวาเรเนว รูปสมนตฺถ์ เตล์ ปหิต ฯ
(๑/๙)
: อห์ เอกวาเรเนว รูปสมนตฺถิ เต ปริณี ฯ
: เธอทำการตัดสกุลของฉันเสียแล้ว
กมม.
:
ตยา เม กุลุปจฺเฉโท กโต ฯ (๑/๔๔)
ข้อสังเกต
กัตตุ : ตว์ เม กุลุปจเฉท์ กริ (หรือ อกาส) ฯ
ในการแปลงประโยคกัตตุวาจก เป็นกัมมวาจก ก็ดี แปลงประโยค
กัมมวาจก เป็นกัตตุวาจกก็ดี จึงทำเมื่อสำนวนสนามหลวงท่านแปล
ออกไม่ชัดเจนว่าจะเป็นประโยคใดแน่เท่านั้น ถ้าท่านแปลชัดเจนลงไป
เพื่อเน้นประธานของประโยค อย่างนี้ก็ไม่ควรแปลงประโยค ควรแต่ง
ไปตามสำนวนที่ท่านแปลไว้ อย่างเช่น
ประโยคสำนวนไทยว่า :
คุณเห็นพระเถระเฒ่าเท่านี้ แล้วยังไม่ทำแม้เพียงสามีจิกรรม
ควรแต่งเป็นรูปกัตตุ ว่า :
เอตฺตเก มหลุลกตเถเร ทิสวา สามีจิมตฺตมฺปิ น กโรส ฯ
ไม่ควรยักย้ายเป็นว่า :
เอตฺตเก มหลุลกตฺเถเร ทิสวา สามีจิมตฺตมฺปิ น กริยเต ฯ
เพราะดูออกจะเป็นธรรมดาๆ ไป
ประโยคสำนวนไทยว่า :