หลักการแต่งไทยเป็นมคธ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 319
หน้าที่ 319 / 374

สรุปเนื้อหา

บทความนี้กล่าวถึงหลักการแต่งไทยเป็นมคธ โดยเน้นที่การสังคายนาภายใต้การอุปถัมภ์ของพระเจ้าอโศกมหาราช ซึ่งได้มีการแบ่งพระภิกษุสงฆ์ออกเป็นสองนิกาย และยังมีลัทธิต่างๆ ในแต่ละนิกาย รวมถึงการตีความสำนวนไทยเพื่อความชัดเจนในเนื้อหา เมื่อทำให้เข้าใจง่ายยิ่งขึ้น เช่น การขยายความและแยกเป็นประโยคหลายๆ ประโยคเพื่อความชัดเจน ในการศึกษาวิชาแต่งไทยเป็นมคธ

หัวข้อประเด็น

-หลักการแต่งไทย
-มคธ
-การสังคายนา
-พระเจ้าอโศกมหาราช
-การตีความสำนวน

ข้อความต้นฉบับในหน้า

หลักการแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ ๓๐๓ ไทย : การสังคายนานั้น เมื่อพระเจ้าอโศกมหาราช เริ่มอุปถัมภ์ พระพุทธศาสนา พระภิกษุสงฆ์ในอินเดียยังต่างกันเป็น ๒ นิกาย คือเป็นพวกที่ถือลัทธิเถรวาทนิกายหนึ่ง ถือ ลัทธิอาจริยวาทนิกายหนึ่ง เนื่องจากสาเหตุซึ่งเกิดขึ้น ครั้งทําทุติยสังคายนาดังกล่าวมาแล้วนั้น แต่เมื่อถึง สมัยชั้นนี้ยังเกิดลัทธิต่างๆ ในนิกายอันเดียวกัน นิกาย หนึ่งมีลัทธิเรียกชื่อต่างๆ กันกว่าสิบลัทธิ ฯ มคธ : อยญหิ ตติยสังคีตกถา ฯ ยทา กิร อโสโก นาม ขตฺติโย มหาราชา อาโท พุทธสาสน สุปถมภ การติ, ตทา ชมพูที่ปวาส ภิกขุสังโฆ เถรวาท- นิกายิโก อาจริยนิกายิโกชาติ ทุวิธา วิภาคมาปชฺชิ ฯ สา หิ ทุพพิธสงฺฆนิกาย สุปปตฺติ ยถาวุตฺตนเยน ทุติยสังคีตกาลโตเยว ปาตุรโหสิ ฯ อถาปรภาเค ตตฺเถว เอเกทสฺส สงฺฆนิกายสฺส ลัทธิ ที่สุตตราปิ นานานามาห์ ลทหิ วิภาคมาปชช ฯ (สนามหลวง ๒๕๓๘) พึงสังเกตว่าการตีความสำนวนไทยตามตัวอย่างของสนามหลวง ข้างต้น มุ่งความชัดเจนในเนื้อหามาก เมื่อแต่งเป็นภาษามคธจึงขยาย ความออกไปตามสมควร และแยกความออกเป็นประโยคย่อยๆ หลาย ประโยคเพื่อให้ได้ความชัดเจนขึ้น นี่เป็นตัวอย่างหนึ่งของการตีความ ในวิชาแต่งไทยเป็นมคธ
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More