คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ วิชาแต่งไทยเป็นมคธ ป.ธ.๙ หน้า 72
หน้าที่ 72 / 374

สรุปเนื้อหา

คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธนี้มีเนื้อหาที่สอนเกี่ยวกับการแปลประโยคและการเข้าใจโครงสร้างของภาษาไทยและมคธ โดยเฉพาะการใช้กิริยาปธานนัยในประโยคต่างๆ ร่วมกับตัวอย่างเพื่อเสริมความเข้าใจ. ตัวอย่างการแปลที่มีการแทรกความหมายและประโยคขนาดเล็กลงมีการอธิบายให้ชัดเจนซึ่งทำให้ผู้เรียนสามารถนำไปประยุกต์ใช้ในชีวิตจริงได้. ด้านการแปลอาจมีความซับซ้อนและต้องการการฝึกฝนเพิ่มเติมจากตัวอย่างที่มีให้ในคู่มือ. รองรับการศึกษาต่อเนื่องในวิชาการศึกษาเชิงลึกอีกด้วย. สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมสามารถเข้าไปที่ dmc.tv

หัวข้อประเด็น

-การแปลภาษาไทยเป็นมคธ
-กิริยาปธานนัย
-โครงสร้างประโยค
-การใช้ตัวอย่างในบทเรียน

ข้อความต้นฉบับในหน้า

๕๖ คู่มือวิชาแปลไทยเป็นมคธ ป.ธ.๔-๙ : สรีร์ มชฺเม ภิชชิ, เอโก ภาโค ฯเปฯ อย่างนี้ย่อมใช้ได้เช่นกัน แต่ประโยคเนื้อความจะไม่สละสลวย เพราะใจความของประโยคมิได้หยุดลงแค่นั้น ยังดำเนินต่อไปอีก แต่ คําเนินไปเพียงบางส่วนเท่านั้น ลักษณะที่ ๒ ตอนแรกประธานทำกิริยาอาการร่วมกันมา แล้วแยกกันเหมือน ในลักษณะแรก ส่วนหนึ่งของประธานที่แยกมาไปทำกิริยาอาการอย่าง หนึ่งต่างหาก ไม่เกี่ยวด้วยประธานทั้งหมด แต่เมื่อทำเสร็จแล้วกลับไป ร่วมทำกิริยาอาการกับตัวประธานทั้งหมดในประโยคตามเดิมอีกเช่นนี้ กิริยาที่ทํารวมกันสิ้นสุดลงตอนแรก ไม่จัดเป็นกิริยาปธานนัยเหมือนใน ลักษณะแรก แต่กิริยาปธานนัยในลักษณะนี้ ได้แก่กิริยาตัวสุดท้าย ของตัวประธานที่แยกตัวออกไปทํา เท่ากับเป็นประโยคเล็กๆ แทรกอยู่ ในประโยคใหญ่นั่นเอง เปรียบเหมือนชายสองคนเดินทางไปด้วยกัน พอถึงกลางทาง ชายคนหนึ่งแวะลงซื้อของข้างทาง แล้วเดินทางร่วมกันต่อไปใหม่ กิริยา ที่ชายคนที่แวะลงทําเป็นสุดท้ายนั่นแหละ จัดเป็นกิริยาปธานนัย ความจริง น่าจะทอนประโยคให้เล็กลง โดยขึ้นประโยคใหม่ ย่อมทำได้ แต่จะไม่สละสลวย และประโยคจะยับเยินเกินไป ต้องขึ้น ประธานใหม่อยู่เรื่อย จึงไม่นิยมทอนประโยค ตัวอย่าง กิริยาปธานนัยในลักษณะนี้ คือ - เตปิ เทวโลกโต จวิตวา พนธุมติย์ เอกสม กุลเคเห
แสดงความคิดเห็นเป็นคนแรก
Login เพื่อแสดงความคิดเห็น

หนังสือที่เกี่ยวข้อง

Load More