ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค (ตอน) - ดู้อสันนิบาตกามาแปลภาค ๑ - หน้าที่ 115
ของที่เขาสร้างโดยสังเขปว่า "นี่เป็นหลังคาของเรือนหลังนี้" เมื่อการ
นามที่เชื่อมต่อกันด้วยการฉาบฝ่านของเรือนนั้นแล้ว เป็นอุบัติ
ก็ถาว่ากุฏิที่หมายดูตั้งข้างบน เพื่อรักษาเครื่องบายของเรือน
ที่หลังคาไปกาบปูนทั่วภายในและภายนอก ไม่มีชื่อว่าเป็นกุฏิหย่า
ด้วยอาการเพียงเท่านี้
ถามว่า " ก็ในกุฏิภูษานี้ ไม่เป็นอาบัติ เพราะสงไม่ไม่ได้
แสดงให้เห็นและทำว่างประมาณเป็นปัจจัยเท่านั้น หรือว่า แม้เพราะ
มีผู้อองไว้และไม่มีชานรอบเป็นปัจจัยเล่า ? "
ตอบว่า " ไม่เป็นอาบัติ แม้ในทุก ๆ กรณี."
จริงอย่างนั้น พระผู้พระภาคทรงหมายถึงกุฏิอันนี้ จึงตรัสไว้
ในคัมภีร์ปริวารว่า
" กิณฑสร้างกุฏิ ซึ่งสงไม่แสดงที่ให้ ง่วงประมาณ
มีผู้อองไว้ ไม่มีชานรอบด้วยการขออภัยเอง ไม่
เป็นอาบัติ ปัญหานี้ ท่านผู้ฉลาดทั้งหลาย คิด
กันแล้ว."
ส่วนคำพระผู้พระภาคตรัสไว้ในพระบาลีอาทิวว่า " กิฏผู้
สร้าง ต้องอาบนุตกูฎ ๓ ตัว" ดังนี้ ตร์สเรียกวาไม่สร้างตาม
ที่สั่งไว้เป็นปัจจัย.
สองทาว่า อุณฑูตถาย มีความว่า ไม่เป็นอาบินตกิฏ
ผู้สร้างกุฏิ แม้ไม่ถูกกลายะของกุฏิ เพื่อประโยชน์แก่ผู้อื่น คือ
อุปชามี่อำตาม อาจารย์ก็ตาม สงมิตาม.