ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค (ตอน) - จุดอ่อนแห่งป่ากามเปล ภาค ๑ - หน้า ที่ 263
แม้นหา ป้อง รีท่าน กล่าวว่า "ในก่อน แล้วกิ ฯญู่อูปา ได้อธิบายไตรวริ เป็นบริบูรณ์ เจาะนั่นแ ล้วใช้สอย ด้วยใส่ใจว่า ในคนที่ไม่ผู้สรรบา ได้ยาก."
วัสสลากฤกษ์ที่ไม่เกินประมาณ อันกิ ฯญู่อูชื่อแล้วอธิบาย สิ้น ๔ เดือนฤดู ฝนโดยประมาณ แล้วนั่นแ ล้วนั่นแล ต่อจากนั้นจึงถอนวารีไว้ ก็วัสสลากฤกษ์ แม้อบพอทำให้เสียสี ก็วร. แต่สองฝันไม่ควร.
ผ่านสี สนะพึงอธิบายโดยยัง กล่าวแล้วนั่นแ ล้วนั่นแล ก็แล้วผี นิสนะนั่น ได้ประมาณ มีได้เพียงผืนเดียวเท่านั้น สองผืนไม่ควร. แม้ผืนปูน๑ควรอธิบาย เหมือนกัน ก็ฝาบุ หูนั้น ถึงใหญ่ ก็ควร แมผืนเดียวก็ควร แมมาก็ผืนก็ควร. มีลักษณะเป็นต้นว่า สี เขียวดี สีเหลืองดี มีชายดีดี มีชายดีดี มีชายเป็นลายดอกไม้ดีดี ย่อมควร ทุกประการ. กิ ฯญูอูชื่อเดียว ย่อมเป็นอั้งอธิฐานแล้วก็เดือน.
ผ้าปัดได้ประมาณ พึงอธิบายชั่วเวลาที่ยังมือพารออยู่, เมื่ออาพารายแล้ว พิงปัจจุบันก็วัด. ผืนเดียวเท่านั้น จึงควร.
ผ้าเช็ดหน้า พึงอธิบายเหมือนกัน. กิ ฯญูอูจงต้ องปรารถนาผืนอื่นเพื่อจะใช้จากที่ยังคงถือผืนหนึ่งอยู่, เพราะนั่น สองผืนก็ควร. แต่พระเกะอันพวกนั่นกล่าวว่า "การอธิบายผ้ัดเช็คหน้า นั้น มุ่งการเก็บไว้เป็นสำคัญ แม้มาก็ผืนก็ว่า."
ในบริบาลโจ คือตาาการนับจำนวนไม่มี พึงอธิบายได้เท่า จำนวนที่ต้องการนั่นเทอ ุง. ลุยงามดี ผ้ากรองน้ำดี มีประมาณเท่า จิวที่ควรจัดเป็นอย่างต่ำ พึงอธิบายว่า "บริบารโจ" เหมือนกัน.