ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค(ตอน) - ทุ่งสมันดปาสากลากแปล ภาค ๑ หน้า ที่ 143
เรื่องที่ร่งเกี่ยวข้องด้วยอานาได้เห็นนั่นเอง มีมูลด้วยอานาแห่งสัญญามีมั่ง,
ไม่มีมูลด้วยอานาแห่งสัญญามีมั่ง. ในเรื่องที่ร่งเกี่ยว ด้วยการาได้เช่น
และการได้ทราบในที่นี้. ในคำว่า มีมูลเป็นดังนั้น เรื่องได้เห็นที่ชื่อว่ามีมูล คือ เขาได้
เห็นภูกูต้องปรากฏจริง ๆ แล้วกล่าวว่า " ขาพเจ้าห็น." ที่ชื่อว่า
ไม่มีมูล คือ เขาเห็นภูกูออกมาจากโอกาสก็บัง แดไม่เห็นการล่วง
จะมิด กล่าวว่า " ขาพเจ้เห็น." เรื่องที่เห็นนั่นเอง ชื่อว่า มีมูล
ด้วยอานาแห่งสัญญา คือ เขาเขพังแต่ได้เห็นเท่านั้น เป็นผู้มีความ
สำคัญว่าได้เห็น แล้วโจท. ที่ชื่อว่า ไม่มีมูลด้วยอานาแห่งสัญญา
คือ ในเบื้องต้น เขาเห็นการล่วงละเมิดด้วยปราชญ ภายหลังกลับเกิด
มีความสำคัญว่า ไม่มีเห็น. ผู้นั้นทำให้ไม่มีมูลด้วยสัญญา แล้ว
โจทว่า " ขาพเจ้าห็น." แมเรื่องร่งเกี่ยวด้วยอานาแห่งการได้ยิน
และได้ทราบ ก็พิสูจน์ตามมัลนี้แหละ. ก็นิสาขาบนนี้ เมื่อ
ภูกูโจทก็ดูที่นเห็น แม้โดยอาการทุกอย่าง ด้วยปราชญที่มีมูล
หรือ มีมูลด้วยอานาแห่งสัญญา. ไม่เป็นอาบัติ. เป็นอาบัติแต่เฉพาะ
ภูกูโจท ด้วยปราชญอ่อนหนุมลมได้ หรือ ไม่มีมูลด้วยอานา
แห่งสัญญา.
บทว่า อนุทูเทย ได้แก่ พึงจำจํา คือ พึงจํา จงบูญ
ครองง. ก็เพราะภูกูโจทด้วยตนเองดี ใช้ให้ผู้อื่นโจทก็ดี ชื่อว่า
ย่อมทำการกำดำเนินทั้งนั้น; ฉะนั้น ในบทวาทนะ ท่านพระอุณลี
จึงกล่าวว่า " โจทเองก็ดตาม usedให้ผู้อื่นโจทก็ดตาม."