ข้อความต้นฉบับในหน้า
ประโยค(ตอน) - ทัศนสมบัติจากถามแปล ภาค ๑ - หน้า ที่ 168
"ที่ตั้งแห่งเรื่อง." เพราะว่า แพะทีมกุลมณีตะและกุมมะจาก
กล่าวว่า "ชื่อว่า ทัพพมลุดร," นั่น อ่อมีแก่ส่วน คือโกฐาส
ฝึกฝาย กล่าวคือดำเนินสัตว์จริงจัง และความเป็นเพียงอันกษส่วน
คือโกฐาส ฝึกฝาย กล่าวคือดำเนินมนุษย์ และความเป็นภิกษุ
ของท่านพระทัพพมลุดร, อีกอย่างหนึ่ง ส่วนอื่นนั้น มีอยู่แก่เพ
นั่น เพราะเหตุดังนั้น, แพนั่น จึงได้กล่าวว่า มีส่วนอื่น.ก็เพราะ
แพนั่น เป็นที่รองรับ เป็นที่ตั้งแห่งเรื่องของสัญญา คือ การตั้งชื่อ
แห่งพวกภิกษุมณีตะและกุมมะนั้น ผู้กล่าวอยู่ว่า "พวกเราจะ
สมมติแพนนี้ ให้ชื่อว่า ทัพพมลุดร," เพราะฉะนั้น แพนั่น พึง
ทราบว่า "อธิรณ." จริงอยู่ ภิกษูล่านั้นหลายถึงแพนั่น จึงได้
กล่าวว่า อธิรณีสูง อธิรณสูง เป็นดัง มีตำแหน่งหมายถึง
อธิรณอย่างใดอย่างหนึ่ง มีวิวาทิธรณเป็นดังนี้.
ถามว่า "เพราะเหตุไร ?"
แกว่า "เพราะอธิรณีเหล่านั้น ไม่มี."
เพราะว่าภิกษูล่านั้น ไม่ได้อธิรณีบางอย่างให้เป็นเพียงสก
แห่งอธิรณ ๕ อย่าง บางอธิรณี่งมีส่วนอื่น. และชื่อว่า เสสแห่ง
อธิรณ ๕ ก็ไม่มี. จริงอยู่ เสลทั้งหลาย มีเสส คือ ชาติเป็นดัง
พระผู้พระภาคตรัสไว้สำหรับบุคคลเหล่านั้น มีได้ตรัสไว้ว่าสรอธิรณ์
มีวิวาทิธรณีเป็นดังนี้, และชื่อว่า "ทัพพมลุดร" นี้ เป็นเอกเทศ
บางอย่างของแพนั่น ตัวตั้งอยู่ในความเป็นอธิรณมิส่วนอื่น และ
เป็นเพียงเสล เพื่อความจำเป็นอรรถะ ด้วยปาราชิกอันไม่มีมล.